Search results
Results From The WOW.Com Content Network
A talent (Ancient Greek τάλαντον, talanton 'scale' and 'balance') was a unit of weight of approximately 80 pounds (36 kg), and when used as a unit of money, was valued for that weight of silver. [4] As a unit of currency, a talent was worth about 6,000 denarii. [1] A denarius was the usual payment for a day's labour. [1]
From early Christian times, the story of the ten virgins has been told as a mystery play. St Methodius wrote the Banquet of the Ten Virgins, [32] a mystery play in Greek. Sponsus, a mid-11th-century play, was performed in both Latin and Occitan. The German play Ludus de decem virginibus was first performed on 4 May 1321. There was also a Dutch ...
Daphne (/ ˈ d æ f n i /; DAFF-nee; Greek: Δάφνη, Dáphnē, lit. ' laurel '), [1] a figure in Greek mythology, is a naiad, a variety of female nymph associated with fountains, wells, springs, streams, brooks and other bodies of freshwater.
Tantalus (Ancient Greek: Τάνταλος Tántalos), also called Atys, was a Greek mythological figure, most famous for his punishment in Tartarus: for revealing many secrets of the gods and for trying to trick them into eating his son, he was made to stand in a pool of water beneath a fruit tree with low branches, with the fruit ever eluding his grasp, and the water always receding before he ...
John Martin, Belshazzar's Feast, 1821, half-size sketch held by the Yale Center for British Art. Belshazzar's feast, or the story of the writing on the wall, chapter 5 in the Book of Daniel, tells how Neo-Babylonian royal Belshazzar holds a great feast and drinks from the vessels that had been looted in the destruction of the First Temple.
Allegorical interpretation of the Bible is an interpretive method that assumes that the Bible has various levels of meaning and tends to focus on the spiritual sense, which includes the allegorical sense, the moral (or tropological) sense, and the anagogical sense, as opposed to the literal sense.
English translation of the Greek Septuagint Bible. Douay–Rheims Bible "Εξοδος 34:29". Greek Bible. "Exodus 34:29". Hebrew–English Bible (According to the Masoretic Text and the JPS 1917 ed.). 1917. Wordsworth, John; White, Henry Julian, eds. (1889). Nouum Testamentum Domini nostri Jesu Christi latine, secundum editionem Sancti ...
The complete Zurich Bible from 1531 from the holdings of the Zentralbibliothek Zürich (PDF). Opened: Title page of the first part. The Zurich Bible of 1531, also known as the Froschauer Bible of 1531, is a translation of the Bible from the Hebrew, Aramaic and Greek language into German, which was printed in 1531 in the Dispensaryof Christoph Froschauer in Zurich.