Ads
related to: oldest bible translation online
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Aldhelm, Bishop of Sherborne and Abbot of Malmesbury (639–709), is said to have written an Old English translation of the Psalms, [4] although this is disputed. [5] Cædmon (~657–684) is mentioned by Bede as one who sang poems in Old English based on the Bible stories, but he was not involved in translation per se.
A French translation Tyndale Bible: Incomplete translation. Tyndale's other Old Testament work went into the Matthew's Bible (1537). Early Modern English 1526 (New Testament, revised 1534) 1530 (Pentateuch) Masoretic Text Erasmus' third NT edition (1522) Martin Luther's 1522 German Bible.
The Tyndale Bible (TYN) generally refers to the body of biblical translations by William Tyndale into Early Modern English, made c. 1522–1535.Tyndale's biblical text is credited with being the first Anglophone Biblical translation to work directly from Greek and, for the Pentateuch, Hebrew texts, although it relied heavily upon the Latin Vulgate and German Bibles.
In the 10th century an Old English translation of the Gospels was made in the Lindisfarne Gospels: a word-for-word gloss inserted between the lines of the Latin text by Aldred, Provost of Chester-le-Street. [7] This is the oldest extant translation of the Gospels into an English language. [7]
The history of Syriac translations has been the subject of a lot of research and still seems very complicated. The oldest translation of the New Testament into Syriac is probably the Diatessaron (Harmony of the Four Gospels), made by Tatian around 170. Tatian created his own chronological order, in some places radically diverging from the ...
John Speed's Genealogies recorded in the Sacred Scriptures (1611), bound into first King James Bible in quarto size (1612). The title of the first edition of the translation, in Early Modern English, was "THE HOLY BIBLE, Conteyning the Old Teſtament, AND THE NEW: Newly Tranſlated out of the Originall tongues: & with the former Tranſlations diligently compared and reuiſed, by his Maiesties ...
The Geneva Bible is one of the most historically significant translations of the Bible into English, preceding the Douay Rheims Bible by 22 years, and the King James Version by 51 years. [1] It was the primary Bible of 16th-century English Protestantism and was used by William Shakespeare , [ 2 ] Oliver Cromwell , John Knox , John Donne and others.
It is the first English vernacular translation of the first six books of the Old Testament, i.e. the five books of the Torah (Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers and Deuteronomy) and Joshua. It was probably made for use by lay people. [3] The translation is known in seven manuscripts, [4] most of which are fragmentary.