Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The precise author of "A Closer Walk" is unknown. Circumstantial evidence strongly suggested it dated back to southern African-American churches of the nineteenth century, possibly even prior to the Civil War, as some personal African American histories recall "slaves singing as they worked in the fields a song about walking by the Lord's side."
Kyrios or kurios (Greek: κύριος, romanized: kū́rios (ancient), kyrios (modern)) is a Greek word that is usually translated as "lord" or "master". [1] It is used in the Septuagint translation of the Hebrew Bible (Christian Old Testament) about 7000 times, [2] in particular translating the name YHWH (the Tetragrammaton), [3] and it appears in the Koine Greek New Testament about 740 times ...
Early Christians viewed Jesus as "the Lord" and the Greek word Kyrios (κύριος) which may mean God, lord or master appears 775 times in the New Testament, referring to him. [ 48 ] [ 49 ] In everyday Aramaic , Mari was a very respectful form of polite address, well above "Teacher" and similar to Rabbi .
Master was used sometimes, especially up to the late 19th century, to describe the male head of a large estate or household who employed domestic workers. [citation needed] The heir to a Scottish peerage may use the style or dignity [4] "Master of" followed by the name associated with the peerage.
In the English language, an honorific is a form of address conveying esteem, courtesy or respect. These can be titles prefixing a person's name, e.g.: Mr, Mrs, Miss, Ms, Mx, Sir, Dame, Dr, Cllr, Lady, or Lord, or other titles or positions that can appear as a form of address without the person's name, as in Mr President, General, Captain, Father, Doctor, or Earl.
The phrase might be extended as "Jesus Christ is Lord" as in Philippians 2:11. In the early days, the similar formula "Jesus is the Christ" was found, but this faded into the background when its original Messianic significance was forgotten. Of more long-term significance was the affirmation "Jesus is the Son of God". [10]
Maranatha (Aramaic: מרנאתא ) is an Aramaic phrase which occurs once in the New Testament (1 Corinthians 16:22).It also appears in Didache 10:14. [1] It is transliterated into Greek letters rather than translated and, given the nature of early manuscripts, the lexical difficulty rests in determining just which two Aramaic words constitute the single Greek expression.
Here may also be classed the abbreviated forms for the name of God, Jesus Christ, and the Holy Ghost; also for the names of the Blessed Virgin, the saints, etc.; likewise abbreviations used in the administration of the Sacraments, mortuary epitaphs, etc. (to which class belong the numerous Catacomb inscriptions); finally some miscellaneous ...