Search results
Results From The WOW.Com Content Network
"Gelobt seist du, Herr Jesu Christ" (Praised be you, Lord Jesus Christ) is a Catholic hymn, addressing Jesus as the King. The five stanzas, composed in 1886, was written by the German Jesuit and hymnologist Guido Maria Dreves, and the melody was composed in 1928, three years after the introduction of the Feast of Christ the King, by the Austrian church musician Josef Venantius von Wöss.
" Gelobet seist du, Jesu Christ" ("Praise be to You, Jesus Christ") is a Lutheran hymn, written by Martin Luther in 1524. It was first published in 1524 in the Eyn geystlich Gesangk Buchleyn . For centuries the chorale has been the prominent hymn (Hauptlied) for Christmas Day in German speaking Lutheranism , but has also been used in different ...
Gelobet seist du, Jesu Christ (Praise be to You, Jesus Christ), [1] BWV 91, is a church cantata by Johann Sebastian Bach. He wrote the Christmas cantata in Leipzig in 1724 for Christmas Day and first performed it on 25 December. It is based on the hymn " Gelobet seist du, Jesu Christ" by Martin Luther which was 200 years old when Bach wrote the ...
Gelobet seist du, Jesu Christ: 6 Er ist auf Erden kommen arm Gelobet seist du, Jesu Christ: Luther: 1524 1947: 7 (I/7) Luther: 1535 Vom Himmel hoch, da komm ich her: 13 Ach mein herzliebes Jesulein Vom Himmel hoch, da komm ich her: Luther: 1539 346 [61] 9 (I/9) Rist: 1641 Ermuntre dich, mein schwacher Geist: 9 Brich an, o schönes Morgenlicht
Gelobet seist du, Jesu Christ, dass du Mensch geboren bist von einer Jungfrau, das ist wahr; des freuet sich der Engel Schar. Kyrieleis! Now blessed be Thou, Christ Jesu; Thou art man borne, this is true: The aungels made a mery noyse, Yet have we more cause to rejoyse. Kirieleyson.
Praise be to You, Jesus Christ ("Gelobet seist du, Jesu Christ") Praise God the Lord, Ye Sons of Men ("Lobt Gott, ihr Christen allzugleich") Open Wide the Gates ("Macht hoch die Tür") With strength, o people – From God shall naught divide me ("Mit Ernst, o Menschenkinder" – Von Gott will ich nicht lassen")
"Christ lag in Todesbanden" (fantasia) "Christ lag in Todesbanden" " Christum wir sollen loben schon " " Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort" (doubtful; by Buxtehude?) "Gelobet seist du, Jesu Christ" "Nun bitten wir den Heiligen Geist" "Vater unser im Himmelreich" (two versions) "Vom Himmel hoch, da komm ich her"
Gelobet seist du, Jesu Christ: 42 Lobt Gott, ihr Christen allzugleich: 44 Wie schön leucht' uns der Morgenstern: 45 Mir nach! spricht Christus, unser Held: 52 Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen: 54 O Haupt voll Blut und Wunden: 58 O Traurigkeit, o Herzeleid: 59 Christ ist erstanden: 60 Gelobt sei Gott im höchsten Thron: 62 Laßt uns ...