Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Gomen nasai (ごめんなさい, "I am sorry") is an informal Japanese-language apology, less polite than the standard "sumimasen". It can also be shortened to gomen ne ( ごめんね ) or gomen ( ごめん ) .
Gomen-nasai" is a 1951 song with music by Raymond Hattori, a Japanese conductor and musical director for Nippon Columbia, and lyrics by Benedict Mayers, a Roosevelt University professor serving in the U.S. Army. [1] [2] [3] [4]
"Gomenasai" (mispronunciation of Japanese: ごめんなさい, romanized: Gomen nasai, lit. '(I'm) sorry') is a song by Russian recording duo t.A.T.u., taken from their second English language studio album Dangerous and Moving (2005). The song was written by Martin Kierszenbaum, and production was handled by Kierszenbaum and Robert Orton.
Ring of Curse, released in Japan as Gomen Nasai (ゴメンナサイ, lit. "I'm Sorry"), is a 2011 Japanese horror film directed by Mari Asato. It is based on the 2011 cell phone novel Gomen Nasai by Yuka Hidaka. The film stars the Japanese idol girl group Buono! The film was released in theaters nationwide in Japan on October 29, 2011.
Production on Dangerous and Moving spanned from Los Angeles to London and Moscow. There were two notable recording sessions with the record's producer, Sergio Galoyan.The first took place in Moscow between 4 and 20 August 2004 with just Lena, producing songs like "Cosmos", "Sacrifice" (one demo featuring Claire Guy) and demos "All My Love" (an English counterpart to "Вся моя любовь ...
"Gomennasai no Kissing You" (Japanese: ごめんなさいのKissing You) is a song by the Japanese girl group E-girls. It was released on October 2, 2013, as the group's sixth single [2] and it was released a week earlier digitally as their fifth digital single. [3]
Atarashii Gakko!, known in Japan as Atarashii Gakkou no Leaders (新しい学校のリーダーズ, lit. ' New School Leaders '), is a Japanese girl group formed in 2015. The group is jointly managed with Asobisystem, [2] Twin Planet and TV Asahi Music. [3]
Japanese uses honorific constructions to show or emphasize social rank, social intimacy or similarity in rank. The choice of pronoun used, for example, will express the social relationship between the person speaking and the person being referred to, and Japanese often avoids pronouns entirely in favor of more explicit titles or kinship terms.