When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Matthew 6:11 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_6:11

    Reflecting interpretations from the Vetus Latina, the King James Version of the Bible the text reads: "Give us this day our daily bread." The English Standard Version translates the passage as: "Give us this day our daily bread." For a collection of other versions see BibleHub Matthew 6:11. This petition marks a change in the character of the ...

  3. Matthew 4:4 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_4:4

    In the King James Version of the Bible the text reads: But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God. The World English Bible translates the passage as: But he answered, "It is written, ‘Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds

  4. Matthew 7:9 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_7:9

    In the King James Version of the Bible the text reads: Or what man is there of you, whom if his son ask bread, will he give him a stone? The World English Bible translates the passage as: Or who is there among you, who, if his son asks him for bread, will give him a stone? The Novum Testamentum Graece text is:

  5. Epiousion - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Epiousion

    EPIOUSION (ΕΠΙΟΥϹΙΟΝ) in the Gospel of Luke, as written in Papyrus 75 (c. 200 CE). Epiousion (ἐπιούσιον) is a Koine Greek adjective used in the Lord's Prayer verse "Τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον " [a] ('Give us today our epiousion bread').

  6. Matthew 6:30 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_6:30

    Jerome: To-morrow [] in Scripture is put for time future in general. Jacob says, So shall my righteousness answer for me to-morrow.(Genesis 30:33.)And in the phantasm of Samuel, the Pythoness says to Saul, To-morrow shalt thou be with me. 1 Samuel 28:19.) [5]

  7. Matthew 4:3 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_4:3

    The standard loaf of bread in this period was a round, flat loaf, and it seems likely that the stones being referred to in this verse are of a similar size and shape. [4] This is the second mention in Matthew of stones being transformed, with stones to people being threatened in Matthew 3:9. Nolland believes that this earlier reminder of God's ...

  8. Matthew 7:6 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_7:6

    The dominant reading is that the two expressions are both referring to the same thing and the same group of people. To Nolland this verse is not an attack on any particular group, but rather a continuation of the theme of God and Mammon begun at Matthew 6:24 and that verse is an attack on wasteful

  9. Matthew 15:26 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_15:26

    In the King James Version of the Bible (KJV) the text reads: But he answered and said, It is not meet to take the children’s bread, and to cast it to dogs. The New International Version (NIV) translates the passage as: He replied, "It is not right to take the children's bread and toss it to their dogs."