Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The word "man" is still used in its generic meaning in literary English. The verb to man (i.e. "to furnish [a fortress or a ship] with a company of men") dates to early Middle English. The word has been applied generally as a suffix in modern combinations like "fireman", "policeman", and "mailman".
A proverbial phrase or expression is a type of conventional saying similar to a proverb and transmitted by oral tradition. The difference is that a proverb is a fixed expression, while a proverbial phrase permits alterations to fit the grammar of the context. [1] [2] In 1768, John Ray defined a proverbial phrase as:
In the Hebrew Bible, the Hebrew phrase "Ha Ish" (meaning 'the Man') is used by Joseph's brothers to refer to his position as the viceroy of Egypt. [citation needed] As an English language phrase meaning "the boss", the phrase dates back to 1918. [2]
To see a man about a dog, horse or duck is an idiom, especially British English, of apology for one's imminent departure or absence, generally to euphemistically conceal one's true purpose, such as going to use the toilet or going to buy an alcoholic drink.
In the popular press of the 1880s and 1890s, "dude" was a new word for "dandy"—an "extremely well-dressed male", a man who assigned particular importance to his appearance. The café society and Bright Young Things of the late 1800s and early 1900s were populated with dudes.
A Malayali man with medium skin tone, of medium build, and with facial hair. A man is an adult male human. [a] [2] [3] Before adulthood, a male human is referred to as a boy (a male child or adolescent). Like most other male mammals, a man's genome usually inherits an X chromosome from the mother and a Y chromosome from the father.
Vox populi (/ ˌ v ɒ k s ˈ p ɒ p juː l i,-l aɪ / VOKS POP-yoo-lee, -lye) [1] is a Latin phrase (originally Vox populi, vox Dei – "The voice of the people is the voice of God") that literally means "voice of the people." It is used in English in the meaning "the opinion of the majority of the people."
There is, however, a popular notion that 'iyshown is a diminutive of "man" ('iysh), so that the expression would literally mean "Little Man of the Eye"; if so, this would be consistent with a range of languages, in which the etymology of the word for pupil has this meaning. [5] In Zechariah 2:8, the Hebrew phrase used is bava 'ayin (בבה עין).