Ad
related to: what is hello in vietnamese
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Vietnamese terms of reference may imply the social relationship between the speaker and the person being referred to, differences in age, and even the attitude of the speaker toward that person. Thus a speaker must carefully assess these factors to decide the appropriate term.
Sino-Vietnamese vocabulary (Vietnamese: từ Hán Việt, Chữ Hán: 詞漢越, literally 'Chinese-Vietnamese words') is a layer of about 3,000 monosyllabic morphemes of the Vietnamese language borrowed from Literary Chinese with consistent pronunciations based on Middle Chinese. Compounds using these morphemes are used extensively in cultural ...
Venetian: ciào ("hello" or "goodbye") In some languages, such as Latvian, the vernacular version of ciao has become the most common form of informal salutation. The Vietnamese chào ("hello" or "goodbye") is phonetically similar but not etymologically related.
Vietnamese names (3 C, 7 P) P. Pho (7 P) Pages in category "Vietnamese words and phrases" The following 63 pages are in this category, out of 63 total.
Due to its popularity, "Bonjour Vietnam" was translated into English by Guy Balbaert and was called "Hello Vietnam" (not to be confused with the single "Hello Vietnam" written by Tom T. Hall and recorded by American country music singer Johnnie Wright in 1965).
Vietnamese (tiếng Việt) is an Austroasiatic language spoken primarily in Vietnam where it is the official language. It belongs to the Vietic subgroup of the Austroasiatic language family. [5] Vietnamese is spoken natively by around 85 million people, [1] several times as many as the rest of the Austroasiatic family combined. [6]
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Vietnamese on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Vietnamese in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
"Bonjour Vietnam" is a song composed by Marc Lavoine, co-written by Lavoine and Yvan Coriat, and recorded by Vietnamese-Belgian singer Quynh Anh.Lavoine said he was impressed by Quynh Anh's charm and talent as well as being touched by the feeling of a small girl who had never seen her homeland, so he wrote the song as a gift for her. [2]