Search results
Results From The WOW.Com Content Network
"Rufst du, mein Vaterland" (Swiss Standard German: [ˈruːfst duː maɪn ˈfaːtərˌland]; "Call'st Thou, My Fatherland?") is the former national anthem of Switzerland. It had the status of de facto national anthem from the formation of Switzerland as a federal state in the 1840s, until 1961, when it was replaced by the Swiss Psalm .
Being German, I think that "Hail [to] victory!" is a pretty good translation. If you say "Hail to the King!" in English, a German translation would be "Heil dem König!". "Heil Hitler!" is not equivalent to "Long Live Hitler!", because there's a literal translation for "long live" in German as well, which is "lang lebe", and it's pretty common.
Schadenfreude (/ ˈ ʃ ɑː d ən f r ɔɪ d ə /; German: [ˈʃaːdn̩ˌfʁɔʏ̯də] ⓘ; lit. Tooltip literal translation "harm-joy") is the experience of pleasure, joy, or self-satisfaction that comes from learning of or witnessing the troubles, failures, pain, suffering, or humiliation of another. It is a loanword from German.
" Heil dir im Siegerkranz" (German: [ˈhaɪl diːɐ ɪm ˈziːɡɐˌkʁant͡s]; lit. ' Hail to Thee in Victor's Crown ') was the imperial anthem of the German Empire from 1871 to 1918, and previously the royal anthem of Prussia from 1795 to 1918. [1]
I imposed the German salute for the following reason. I'd given orders, at the beginning, that in the Army I should not be greeted with the German salute. But many people forgot. Fritsch drew his conclusions, and punished all who forgot to give me the military salute, with fourteen days' confinement to barracks. I, in turn, drew my conclusions ...
“A lot has been left behind here over the past decades,” Alfred Kammer, IMF's Europe head, said on Germany's lagging economy.
Upgrade to a faster, more secure version of a supported browser. It's free and it only takes a few moments:
As languages, English and German descend from the common ancestor language West Germanic and further back to Proto-Germanic; because of this, some English words are essentially identical to their German lexical counterparts, either in spelling (Hand, Sand, Finger) or pronunciation ("fish" = Fisch, "mouse" = Maus), or both (Arm, Ring); these are ...