Ads
related to: dogs in the kjv bible
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
In the King James Version of the Bible (KJV) the text reads: But he answered and said, It is not meet to take the children’s bread, and to cast it to dogs. The New International Version (NIV) translates the passage as: He replied, "It is not right to take the children's bread and toss it to their dogs."
In the King James Version of the Bible the text reads: And she said, Truth, Lord: yet the dogs eat of the crumbs which fall from their masters’ table. The New International Version translates the passage as: "Yes, Lord," she said, "but even the dogs eat the crumbs that fall from their masters' table."
Augustine: The dogs are those that assault the truth; the swine we may not unsuitably take for those that despise the truth. Therefore because dogs leap forth to rend in pieces, and what they rend, suffer not to continue whole, He said, Give not that which is holy to the dogs; because they strive to the utmost of their power to destroy the truth.
Dog (כֶּלֶב keleḇ) — References to dogs in the Bible are overwhelmingly negative, reflective of the prevalence of domestic dogs as feral scavengers, and thus being regarded as overwhelmingly unclean. However, there are also references to dogs as livestock guardians and guards (Isaiah 56:10).
Dogs were considered unclean in Biblical times as they were commonly scavengers of the dead and they appear in the Bible as repugnant creatures, symbolising evil. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] The reference to vomit indicates excessive indulgence and so also symbolises revulsion.
The New King James Version refers to "little dogs" (Greek: κυνάρια, kynária) and the Amplified Bible refers to "pet dogs". According to the Cambridge Bible for Schools and Colleges, "the heathen are compared not to the great wild dogs infesting Eastern towns (1 Kings 14:11; 1 Kings 16:4; 2 Kings 9:10), but to the small dogs [broken ...
Discover the latest breaking news in the U.S. and around the world — politics, weather, entertainment, lifestyle, finance, sports and much more.
Philippians 3:2 is translated as "beware of the dogs" or "beware of dogs" in the King James Bible and many other editions. [5] For example: Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision. This is often interpreted as a euphemism, bad people having been described as dogs in a number of previous biblical passages. [6]