Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The historic meaning of the phrase "God rest you merry" is 'may God grant you peace and happiness'; the Oxford English Dictionary records uses of this phrase from 1534 onwards. It appears in Shakespeare 's play As You Like It [ 20 ] and the phrase "rest you merry" appears in Romeo and Juliet ; [ 21 ] both plays date from the 1590s.
This (holiday greeting card) is about sharing joy during a very festive time of year, and I think that your sentiment matches that is a really good thing," she said. "Stick to the positive notes ...
Good Tidings and Great Joy: Protecting the Heart of Christmas is a 2013 book by Sarah Palin that became a New York Times Bestseller. [1] The book makes "an emphatic case for the true meaning of Christmas." [2] The title of the book is an allusion to Luke 2:10 in the New Testament. [3] Palin promoted the book with a 15-city tour. [4]
The Bristol-based composer, conductor and organist Arthur Warrell (1883–1939) [1] is responsible for the popularity of the carol. Warrell, a lecturer at the University of Bristol from 1909, [2] arranged the tune for his own University of Bristol Madrigal Singers as an elaborate four-part arrangement, which he performed with them in concert on December 6, 1935. [3]
' a good sign ' or ' good tidings ') is a Hebrew-language congratulatory expression, and also serves as a Jewish given name or surname. Notable people with the name under various transliterations include: Zablon Simintov (born 1959), second-last Jew in Afghanistan until 2021; Maya Simantov (born 1982), Israeli singer and songwriter
Lyrics usually include the line (or a slight variation): "The cuckoo is a pretty bird, she sings as she flies; she brings us glad tidings, and she tells us no lies." [ 1 ] [ 2 ] According to Thomas Goldsmith of The Raleigh News & Observer , "The Cuckoo" is an interior monologue where the singer "relates his desires — to gamble, to win, to ...
A bull being taken to an altar of the goddess Athena. In Ancient Greek religion the word εὐαγγέλια means a sacrifice offered for good tidings or good news. [3] Like other Greek religious thanks-offerings, offerings took the form of animal sacrifice, offerings of food and drink, and ritual dedications.
But the Virgin Mary received faith and joy, when the angel Gabriel announced the good tidings to her that the Spirit of the Lord would come upon her, and the power of the Highest would overshadow her: wherefore also the Holy Thing begotten of her is the Son of God; and she replied, 'Be it unto me according to thy word."