Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The New Century Hymnal, the hymnal of the United Church of Christ (UCC), uses inclusive language; one of its concerns while being authored was reducing the solely-masculine use of language for God, and/or balancing masculine images with feminine and non-gendered images, while retaining masculine imagery for Jesus regarding his earthly life.
LDS God has a physical body, and thus is not only identified as being a man, but has a physical sex, that being male. [22] The same is for Jesus, God's son, but not for the Holy Spirit, which has a spiritual form. [22] God is also married to the Heavenly Mother. It is unknown if she has a physical body or defined sex like God.
There are some churches (see below) who teach that the Holy Spirit is feminine based on the fact that both feminine nouns and verbs, as well as feminine analogies, are thought to be used by the Bible to describe the Spirit of God in passages such as Genesis 1:1-2, Genesis 2:7, Deut. 32:11-12, Proverbs 1:20, Matthew 11:19, Luke 3:22, and John 3:5-6.
On the contrary, it enhances the Jewish understanding of God, which should not be limited to masculine metaphors. All language that humans use to describe God is only a metaphor. Using masculine and feminine metaphors for God is one way to remind ourselves that gendered descriptions of God are just metaphors. God is beyond gender.
While shekhinah is a feminine word in Hebrew, it primarily seemed to be featured in masculine or androgynous contexts referring to a divine manifestation of the presence of God, based especially on readings of the Talmud. [15] [16] [17] Contemporary interpretations of the term shekhinah commonly see it as the divine feminine principle in ...
In the Orthodox Church and the Catholic Church, the feminine personification of divine wisdom as Holy Wisdom (Ἁγία Σοφία; Hagía Sophía) can refer either to Jesus Christ the Word of God (as in the dedication of the church of Hagia Sophia in Constantinople) or to the Holy Spirit.
As Rabbi Aryeh Kaplan puts it, "[E]very name and every description that we may give to God can only apply to His relationship to His creation" [9] Although God is not generally regarded as gendered in Judaism, Benjamin Blech writes that God has both masculine and feminine aspects. [10] In addition, God's "presence" is a grammatically feminine ...
Gender in Bible translation concerns various issues, such as the gender of God and generic antecedents in reference to people. Bruce Metzger states that the English language is so biased towards the male gender that it restricts and obscures the meaning of the original language, which was more gender-inclusive than a literal translation would convey. [1]