Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Ash Grove (Welsh: Llwyn Onn) is a traditional Welsh folk song whose melody has been set to numerous sets of lyrics. The best-known English lyrics were written by Thomas Oliphant in the 19th century.
1 Lyrics. 2 Words with English ... Download as PDF; Printable version; ... is an 18th-century traditional Welsh love song The song was collected from the oral ...
"Calon Lân" (Welsh for 'A Pure Heart') is a Welsh hymn, the words of which were written in the 1890s by Daniel James (Gwyrosydd) and sung to a tune by John Hughes. [1] The song was originally written as a hymn, [2] but has become firmly established as a rugby anthem, associated with the Welsh rugby union, being sung before almost every Test match involving the Welsh national team – though ...
Download as PDF; Printable version; In other projects Wikimedia Commons ... Help. Folk songs originally in the Welsh language or from Wales. Subcategories. This ...
"Levy-Dew", also known as "A New Year Carol" and "Residue", is a British folk song of Welsh origin traditionally sung in New Year celebrations. It is associated with a New Year's Day custom involving sprinkling people with water newly drawn from a well. The song was set to music by Benjamin Britten in 1934.
Suo Gân" (Welsh pronunciation: [sɨɔ ɡɑːn]) is a traditional Welsh lullaby written by Morfydd Llwyn Owen. It was first recorded in print around 1800 [1] and the lyrics were notably captured by the Welsh folklorist Robert Bryan (1858–1920). [2] The song's title simply means lullaby (suo = lull; cân = song).
"Ar Lan y Môr" ("On the Seashore") is a traditional Welsh folk love song. A single verse was published by the Welsh Folk Song Society in 1937, [1] and again (recorded from another singer) in 1948. [2] A slightly different version was recorded by the BBC in 1953. [3] Extra verses have been added, mostly from the 'Hen Benillion' (Old Stanzas). [4]
Sosban Fach (Welsh for "little saucepan") is a traditional Welsh folk song. It is one of the best-known and most often sung songs in the Welsh language. The song is based on a verse written by Mynyddog in 1873 as part of his song Rheolau yr Aelwyd ("Rules of the home") — see below.