Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Hindustani is extremely rich in complex verbs formed by the combinations of noun/adjective and a verb. Complex verbs are of two types: transitive and intransitive. [3]The transitive verbs are obtained by combining nouns/adjectives with verbs such as karnā 'to do', lenā 'to take', denā 'to give', jītnā 'to win' etc.
evening sedn-eshe sit. PFV - PST. IPFV na on chardak-a veranda- DEF vecher sedn-eshe na chardak-a evening sit.PFV-PST.IPFV on veranda-DEF In the evening, he would sit down on the veranda. Here each sitting is an unanalyzed whole, a simple event, so the perfective root of the verb sedn 'sat' is used. However, the clause as a whole describes an ongoing event conceived of as having internal ...
Compound verbs, a highly visible feature of Hindi–Urdu grammar, consist of a verbal stem plus a light verb. The light verb (also called "subsidiary", "explicator verb", and "vector" [ 55 ] ) loses its own independent meaning and instead "lends a certain shade of meaning" [ 56 ] to the main or stem verb, which "comprises the lexical core of ...
The barrier synchronization wait function for i th thread can be represented as: (Wbarrier)i=f ((Tbarrier)i, (Rthread)i) Where Wbarrier is the wait time for a thread, Tbarrier is the number of threads has arrived, and Rthread is the arrival rate of threads. [14]
A number of languages have both ergative and accusative morphology. A typical example is a language that has nominative-accusative marking on verbs and ergative–absolutive case marking on nouns. Georgian has an ergative alignment, but the agent is only marked with the ergative case in the perfective aspect (also known as the "aorist screeve ...
For compound verbs or verbal construction using auxiliaries the negation can occur either to the left of the first verb, in-between the verbs or to the right of the second verb (the default position being to the left of the main verb when used with auxiliary and in-between the primary and the secondary verb when forming a compound verb).
This day to day language was often referred to by the all-encompassing term Hindustani." [5] In Colonial India, Hindi-Urdu acquired vocabulary introduced by Christian missionaries from the Germanic and Romanic languages, e.g. pādrī (Devanagari: पादरी, Nastaleeq: پادری) from padre, meaning pastor. [6]
Hindustani (sometimes called Hindi–Urdu) is a colloquial language and lingua franca of Pakistan and the Hindi Belt of India. It forms a dialect continuum between its two formal registers: the highly Persianized Urdu, and the de-Persianized, Sanskritized Hindi. [2] Urdu uses a modification of the Persian alphabet, whereas Hindi uses Devanagari ...