When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. English translations of Homer - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/English_translations_of_Homer

    Frontispiece to George Chapman's translation of the Odyssey, the first influential translation in English. Translators and scholars have translated the main works attributed to Homer, the Iliad and Odyssey, from the Homeric Greek into English, since the 16th and 17th centuries. Translations are ordered chronologically by date of first ...

  3. Iliad - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Iliad

    Al-Boustani credits Theophilus of Edessa with the Syriac translation, which was supposedly (along with the Greek original) widely read or heard by the scholars of Baghdad in the prime of the Abbasid Caliphate, although those scholars never took the effort to translate it to the official language of the empire: Arabic. The Iliad was also the ...

  4. Suleyman al-Boustani - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Suleyman_al-Boustani

    Suleyman al-Boustani (Arabic: سليمان البـسـتاني / ALA-LC: Sulaymān al-Bustānī, Turkish: Süleyman el-Büstani; 1856–1925) was a statesman, teacher, poet and historian born in Bkheshtin, Lebanon.

  5. Modern Arabic literature - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Modern_Arabic_literature

    Although the Pen's translation did not directly affect the development of modern literature (unlike the translations of al-Manfaluti and Othman Jalal); translation, as that undertaken during Ibn al-Muqaffa' and al-Jahiz's time, did, nevertheless, help in finding the true literary essence in both Arabic and foreign literature. Without ...

  6. Graeco-Arabic translation movement - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Graeco-Arabic_translation...

    The Graeco-Arabic translation movement was a large, well-funded, and sustained effort responsible for translating a significant volume of secular Greek texts into Arabic. [1] The translation movement took place in Baghdad from the mid-eighth century to the late tenth century.

  7. Bible translations into Arabic - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into_Arabic

    The translation of the Bible was published in 1857, after the death of Samuel Lee, thanks to his pupil and friend Professor Thomas Jarrett. [17] This translation is still considered one of the best Arabic translations of the Bible. [18] The most popular translation is the Van Dyck Version, funded by the Syrian Mission and the American Bible ...

  8. List of English Bible translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_Bible...

    A relatively literal translation from Logos Bible Software. Literal Standard Version: LSV Modern English 2020 Masoretic Text, Septuagint, Dead Sea Scrolls, Textus Receptus, other New Testament manuscripts consulted Published by Covenant Press. It is the first English translation featuring continuous text-blocks similar to the autographs.

  9. Arabic literature - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Arabic_literature

    Arabic literature (Arabic: الأدب العربي / ALA-LC: al-Adab al-‘Arabī) is the writing, both as prose and poetry, produced by writers in the Arabic language. The Arabic word used for literature is Adab , which comes from a meaning of etiquette , and which implies politeness, culture and enrichment.