Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Charles Thomas Studd, often known as C. T. Studd (2 December 1860 [1] – 16 July 1931), was a British missionary, a contributor to The Fundamentals, and a cricketer.. As a British Anglican [2] Christian missionary to China he was part of the Cambridge Seven, and later was responsible for setting up the Heart of Africa Mission which became the Worldwide Evangelisation Crusade (now WEC ...
An early English citation of "this too shall pass" appears in 1848: When an Eastern sage was desired by his sultan to inscribe on a ring the sentiment which, amidst the perpetual change of human affairs, was most descriptive of their real tendency, he engraved on it the words: — "And this, too, shall pass away." It is impossible to imagine a ...
Philosophically and theologically, it indicates something, e. g., the universe, that was created from outside of time. Sometimes used incorrectly to denote something, not from without time, but from a point within time, i.e. "from time immemorial", "since the beginning of time". or "from an infinitely remote time in the past") ab antiquo
AOL latest headlines, entertainment, sports, articles for business, health and world news.
After he began at the Detroit Free Press as a copy boy and then a reporter, his first poem appeared on 11 December 1898. He became a naturalized citizen in 1902. For 40 years, Guest was widely read throughout North America, and his sentimental, optimistic poems were in the same vein as the light verse of Nick Kenny, who wrote syndicated columns during the same decades.
Tikki Tikki Tembo is set in ancient China and invents a fictitious ancient Chinese custom whereby parents honor their first-born sons with long, elaborate names that everyone is obliged to say completely – no nicknames, no shortening of any kind – while second-born sons are typically given short, unimportant names.
This is a list of translations of Beowulf, one of the best-known Old English heroic epic poems. Beowulf has been translated many times in verse and in prose. By 2020, the Beowulf's Afterlives Bibliographic Database listed some 688 translations and other versions of the poem, from Thorkelin's 1787 transcription of the text, and in at least 38 languages.
William Wordsworth's 1802 "Ode: Intimations of Immortality" deals with the disappearance of "the glory and the dream", and the end of the second stanza includes a literal translation of the line: "There hath pass'd a glory from the earth." American poet Emily Dickinson's first published poem was titled "Sic Transit Gloria Mundi". [10] [11]