Search results
Results From The WOW.Com Content Network
It is especially prevalent among Cockneys in England, and was first used in the early 19th century in the East End of London; hence its alternative name, Cockney rhyming slang. [ 2 ] [ 3 ] In the US, especially the criminal underworld of the West Coast between 1880 and 1920, rhyming slang has sometimes been known as Australian slang .
Cockney speakers have distinctive accents and dialects and occasionally use rhyming slang. The Survey of English Dialects took a recording from a long-time resident of Hackney in the 1950s, and the BBC made another recording in 1999 which showed how the accent had changed. [36] [37] One of the characteristic pronunciations of Cockney is th ...
"Rub-a-dub-dub" or sometimes just "rub-a-dub" is Cockney rhyming slang for "pub". [ 6 ] [ 7 ] "Rub-A-Dub-Dub" is the title of a 1953 country music song by Hank Thompson , a 1984 animated television series by Peter Lang and Alan Rogers, [ 8 ] and a 2023 novel by Robert Wringham .
(v.) (slang) to talk at length, usually about trivial things; usually to 'rabbit on' (Cockney rhyming slang Rabbit and pork = talk) (n.) the animal rabbit, a lagomorph (rabbit ears) (slang) TV antenna (usage becoming obsolete) rad acronym from Radiation Absorbed Dose, an obsolete unit for absorbed ionizing radiation dose abbreviation of radian
Cockney rhyming slang. 39 Steps From the 39 Steps: 40 Life begins Refers to the proverb 'life begins at forty'. Naughty 40 Possibly in reference to the Naughty Forty. 41 Time for fun Rhymes with "forty-one". 42 Winnie the Pooh Rhymes with "forty-two" and in reference to Winnie-the-Pooh, a beloved UK children's book character. 43 Down on your knees
‘It’s cute when he tells me all the different phrases, but I really don’t get it!’ actor said
The song's title refers to an 1880s colloquialism for a partner or friend. The phrase has a number of etymologies: three Cockney rhyming slang explanations identify the phrase as coming from "dutch plate" ("mate"), "Duchess of Fife" ("wife"), or "Dutch house" ("spouse"). [6]
As knowledge of the expression's metaphoric origin became lost on users, "taking the piss out of" came to be synonymous with disparagement or mockery itself, with less regard to the pride of the subject. "Take the mickey" may be an abbreviated form of the Cockney rhyming slang "take the Mickey Bliss", a euphemism for "take the piss".