Search results
Results From The WOW.Com Content Network
In the King James Version of the Bible the text reads: Not that which goeth into the mouth defileth a man; but that which cometh out of the mouth, this defileth a man. The New International Version translates the passage as: What goes into a man's mouth does not make him 'unclean,' but what comes out of his mouth, that is what makes him 'unclean.'"
18:But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man. The New International Version translates the passage as: 15:Peter said, "Explain the parable to us." 16:"Are you still so dull?" Jesus asked them. 17:"Don't you see that whatever enters the mouth goes into the stomach and then out of the body ...
In the King James Version of the Bible the text reads: These are the things which defile a man: but to eat with unwashen hands defileth not a man. The New International Version translates the passage as: These are what make a man 'unclean'; but eating with unwashed hands does not make him 'unclean.'"
Corpse uncleanness (Hebrew: tum'at met) is a state of ritual uncleanness described in Jewish halachic law.It is the highest grade of uncleanness, or defilement, known to man and is contracted by having either directly or indirectly touched, carried or shifted a dead human body, [1] or after having entered a roofed house or chamber where the corpse of a Jew is lying (conveyed by overshadowing).
It is widely accepted that Mark was the primary source used by the authors of the Gospel of Matthew and of Luke for their parallel passages, [4] with Matthew 24:15–16 [5] adding a reference to Daniel [6] and Luke 21:20–21 [7] giving a description of the Roman armies ("But when you see Jerusalem surrounded by armies..."); in all three it is ...
This is often considered to be a version of Luke 6:21, part of the Sermon on the Plain, which has weepers being able to laugh. Gundry feels that Matthew modified the verse to better match Isaiah 61:2. [1] Albright and Mann note that in a number of early versions the order of 5:4 and 5:5 are reversed. [2]
In the King James Version of the Bible the text reads: Then the devil taketh him up into the holy city, and setteth him on a pinnacle of the temple, The World English Bible translates the passage as: Then the devil took him into the holy city. He set him on the pinnacle of the temple, The 1881 Westcott-Hort Greek text is:
Matthew 5:27 opens in a very similar manner to Matthew 5:21, but it omits "to the ancient ones", though Gundry believes that this is implied. "To the ancient ones" is found in the Textus Receptus version of this verse, and from there it was included in the KJV. [1] This verse refers to the commandment against adultery stated in Exodus 20:14 ...