Ad
related to: bain no 2 meaning in nepali dictionary translation book
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Nepali Number System, also known as the Devanagari Number System, is used to represent numbers in Nepali language. It is a positional number system, which means that the value of a digit depends on its position within the number. The Nepali number system uses a script called Devanagari, which is also used for writing the Nepali language. [1]
Following is the list of recipients of Sahitya Akademi translation prizes for their works written in Nepali. The award, as of 2019, consisted of ₹ 50,000. [ 1 ]
A bilingual dictionary or translation dictionary is a specialized dictionary used to translate words or phrases from one language to another. Bilingual dictionaries can be unidirectional , meaning that they list the meanings of words of one language in another, or can be bidirectional , allowing translation to and from both languages.
It is a dialect of Khas, which is an ancient form of the modern Nepali language, and is written in the Devanagari script. It has official status in Nepal as per Part 1, Section 6 of the Constitution of Nepal 2072 (2015). [1] There are four main dialects of Doteli, namely Baitadeli, Bajhangi Nepali, Darchuli and Doteli. [4]
Ganga Prasad Pradhan (Newar: गंगा प्रसाद प्रधान; Pronunciation ⓘ) was born on July 4, 1851, in Kathmandu and was the first ordained Nepali Christian pastor, main translator of the Nepali Bible, co-author of an English-Nepali dictionary and author of children's textbooks.
The library is a not-for-profits and non-governmental institution that is run by a trust. In addition to the archive, the library is involved in many other areas like publishing, educational training and development of information technology in Nepali language. The library also manages Madan Puraskar and Jagadamba Shree Purasakar prizes.
Basain (Nepali: बसाइँ, lit. 'Settlement') is a 1957 Nepali novel written by Lil Bahadur Chettri. [1] [2] It was published by Sajha Prakashan and is included in the curriculum of Tribhuvan University. [3] Chettri, an Assamese Nepali writer wrote this book incorporating the experience of different Nepalese immigrants in India.
One Nepali translator enlisted to work on these translations was Ganga Prasad Pradhan, who later became the first Nepali ordained as a pastor. In 1894, Ganga Prasad Pradhan was appointed as the official Nepali translator of the British and Foreign Bible Society, which had taken on responsibility for the Nepali translation. [3]