When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. List of Kalevala translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Kalevala_translations

    Full translation directly from Finnish. 2004 [1] Gisbert Jänicke: Full translation. Swedish: 1841: M. A. Castrén: Full translation of the 1835 Old Kalevala. 1864–1868: Karl Collan: Full translation of the 1849 Kalevala. 1884: Rafaël Hertzberg: 1944: Olaf Homén: An abridged edition 1948: Björn Collinder: trims about 10% of the text 1999 ...

  3. Response to sneezing - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Response_to_sneezing

    "Excuse me" Chechen: Dukha vekhil for a male Dukha yekhil for a female "Live for a long time" Dela reze hiyla "Thank you"; literally means "I wish God will bless you" Croatian: Nazdravlje or Istina! "To your health" or "Truth!" Hvala "Thank you" Czech: Na zdraví. Pozdrav Pánbůh or Je to pravda "To your health" "Bless God" or "It is true" Ať ...

  4. Category:Completed Translation/fi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Completed...

    Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us

  5. Säkkijärven polkka - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Säkkijärven_polkka

    Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.

  6. Dictionary of Contemporary Finnish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dictionary_of_Contemporary...

    Dictionary of Contemporary Finnish [1] (Finnish: Kielitoimiston sanakirja, previously known as the New Dictionary of Modern Finnish) [2] is the most recent dictionary of the modern Finnish language. It is edited by the Institute for the Languages of Finland. The current printed edition was first published in 2006 and is based on the 2004 ...

  7. Finnish profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Finnish_profanity

    In general, the etymology of Finnish swears can be traced either from these formerly religious words or from ancient Finnish words involving excretion or sexual organs or functions. [2] In context of other Nordic countries, Finns rank second, behind Sweden, when it comes to frequency of using profanity. [3]

  8. Untranslatability - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Untranslatability

    Untranslatability is the property of text or speech for which no equivalent can be found when translated into another (given) language. A text that is considered to be untranslatable is considered a lacuna, or lexical gap. The term arises when describing the difficulty of achieving the so-called perfect translation.

  9. Helsinki slang - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Helsinki_slang

    Many literary works in Helsinki slang contain long sentences with a large density of slang words, making them especially hard to decipher for the general Finnish-speaking population. Examples where the slang words are in italics and in the same order in both the original and translation follow: