Ad
related to: thirst not quenched by water scripture verse meaning dictionary word search
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Schweizer feels that the addition of thirst is a minor one, but the addition of the word righteousness is a major one. As with Matthew 5:3 , the author of Matthew turns a phrase that focuses on the merely physical in Luke into one far more focused on the spiritual.
The exact meaning of the expression is disputed, [13] in part because salt had a wide number of uses in the ancient world. Salt was extremely important in the time period when Matthew was written, and ancient communities knew that salt was a requirement of life. [14]
The authors defined a body's need for hydration prior to the onset of thirst and the false sense that the immediate thirst was quenched with the first intake of fluid. To avoid the thirst trap, the authors suggested further intake of fluids even though the body's "thirsty message" had been sated. [9]
In the King James Version of the Bible the text reads: A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory. The New International Version translates the passage as: A bruised reed he will not break, and a smoldering wick he will not snuff out, till he leads justice to victory.
An Expository Dictionary of New Testament Words is a cross-reference from key English words in the Authorized King James Version to the original words in the Greek texts of the New Testament. Written by William Edwy Vine (and often referred to as Vine's Expository Dictionary or simply Vine's), the dictionary was published as a four volume set ...
Augustine: Let the unyielding then wrangle and quarrel about earthly and temporal things, the meek are blessed, for they shall inherit the earth, and not be rooted out of it; that earth of which it is said in the Psalms, Thy lot is in the land of the living, (Ps. 142:5.) meaning the fixedness of a perpetual inheritance, in which the soul that ...
Matthew 4:4 is the fourth verse of the fourth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament. Jesus, who has been fasting in the desert, has just been tempted by Satan to make bread from stones to relieve his hunger, and in this verse he rejects this idea.
This verse is the origin of two common English expressions. In Greek the word translated as jot in the KJV is iota, and "not one iota" is used to refer to something with not even the smallest change. The expression "dotting the Is and crossing the Ts", meaning paying attention to detail or putting the final touches on something, also has its ...