When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Comparison of Cantonese transcription systems - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_Cantonese...

    IPA S. L. Wong Phonetic Symbols Bopomofo Extended S. L. Wong Romanization Guangdong Romanization ILE Jyutping Yale Sidney Lau Meyer– Wempe 呀 [aː] /a/ ㄚ: a: a: aa

  3. Chinese character encoding - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_character_encoding

    In computing, Chinese character encodings can be used to represent text written in the CJK languages—Chinese, Japanese, Korean—and (rarely) obsolete Vietnamese, all of which use Chinese characters. Several general-purpose character encodings accommodate Chinese characters, and some of them were developed specifically for Chinese.

  4. List of CJK fonts - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_CJK_fonts

    Microsoft Windows, all regions of Windows XP to Windows 8.1, and the Korean version of Windows 10. GulimChe 굴림체: Windows 2000 to Windows 8.1, Korean version of Windows 10, Office XP Tool: Korean Language Pack, Korean supplemental fonts for Windows 10. Monospace font. Malgun Gothic: 맑은 고딕: Windows Vista: New Gulim: 새굴림

  5. List of Commonly Used Standard Chinese Characters - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Commonly_Used...

    The Table eliminates 500 characters that were in the previous version. This project was led by Professor Wan Ning from the Beijing Normal University's School of Chinese Language and Literature. Contributing to the project were Professor Wang Lijun, Associate Professor Bu Shixia, and Professor Ling Lijun, also from the School of Chinese Language ...

  6. Sino-Korean vocabulary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sino-Korean_vocabulary

    Sino-Korean [25] [26] [full citation needed] Labials 幫 p p/pʰ [a] [full citation needed] 滂 pʰ 並 b 明 m m Dentals 端 t t/tʰ [a] [b] 透 tʰ 定 d 泥 n n 來 l l Retroflex stops 知 ʈ t/tʰ [a] [b] 徹 ʈʰ 澄 ɖ Dental sibilants 精 ts tɕ/tɕʰ [a] 清 tsʰ 從 dz 心 s s 邪 z Retroflex sibilants 莊 ʈʂ tɕ/tɕʰ [a] 初 ʈʂʰ ...

  7. Transliteration of Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Transliteration_of_Chinese

    The Dungan language, a variety of Mandarin, was once written in the Latin script, but now employs Cyrillic. Some use the Cyrillic alphabet to shorten pinyin—e.g. 是; shì as [ш] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 1: ш) . Various other countries employ bespoke systems for cyrillising Chinese.

  8. Bye Bye Sea - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bye_Bye_Sea

    "Never Stop" "My Mind Talks (Reprise)" "Outside the Window is a Peaceful Table" (창 밖은 평화로운 식탁)"You & Me" "I Remember It Again Today" (오늘도 생각이 나네요)

  9. Chinese Character Code for Information Interchange - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_Character_Code_for...

    The first byte 0x7F is used by some variants to encode codes for some otherwise unavailable Unified Repertoire and Ordering or CJK Unified Ideographs Extension A hanzi (e.g. 0x7F3449 for U+3449 or 0x7F796E for U+796E; [9] notice how the continuation bytes match the UCS-2BE code), and this may include bytes outside of the 0x21–0x7E or even ...