Ads
related to: french story for grade 4 in english
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
In the story 'Djodjo', the English exchange student George becomes a Belgian named Jochen, and his nickname is changed from "Djodjo" to "Yocky". Another English translation of Le petit Nicolas, with the title The Chronicles of Little Nicholas, was published in New York by Farrar, Straus and Giroux in 1993. The translator is not named in this ...
Leopold Dardy collected another tale, from Gascony, quite similar to the story, titled La hillo dou réy et lous pécécs (French: La fille du roi et les pêches; English: "The king's daughter and the peaches"). [4] Léon Pinault published a variant from Bonnétable, titled Les Oranges, which Ernst Tegethoff translated as Die Pomeranzen.
"The Necklace", or sometimes "The Diamond Necklace", (French: La Parure) is a short story by Guy de Maupassant, first published on 17 February 1884 in the French newspaper Le Gaulois. [1] It is known for its twist ending , a hallmark of de Maupassant's style.
[2] [3] [4] He also translated the tale as The beneficent frog, [5] and renamed it The Queen of the Frogs when he adapted the tale to the stage. [ 6 ] [ 7 ] The story was also translated as The Beneficent Frog , by Laura Valentine , in The Old, Old Fairy Tales .
"The Blue Bird" (French: L’oiseau bleu) is a French literary fairy tale by Madame d'Aulnoy, published in 1697. [1] An English translation was included in The Green Fairy Book, 1892, collected by Andrew Lang. [2] [3] [4] The tale is Aarne–Thompson type 432, The Prince as Bird.
Although the story's title and main character's name change in different languages, in English-language folklore Cinderella is an archetypal name. The word Cinderella has, by analogy, come to mean someone whose attributes are unrecognized, or someone who unexpectedly achieves recognition or success after a period of obscurity and neglect.
The story begins [2] with a song which serves as prologue; and then prose takes up the narrative. It recounts the tale of Aucassin, son of Count Garin of Beaucaire, who so loved Nicolette, a Saracen maiden, who had been sold to the Viscount of Beaucaire, baptized and adopted by him, that he had forsaken knighthood and chivalry and even refused to defend his father's territories from enemies.
After spending some time with the Indians, he receives a letter announcing his sister's death. The novella concludes by revealing shortly after René told his tale, he was killed in a battle between the Natchez and the French. (Note: according to the version in Les Natchez, the action of the story takes place in the 1720s.)