Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Word's glory is dependent on the Father's presence in his monogenes Son (cf. John 17:5); monogenes (μονογενοῦς 6]), meaning 'only', 'unique', 'precious' (cf. Hebrew 11:17 about Isaac), or 'born from the one', used four times in the Gospel of John (1:14,18; 3:16, 18), and once in 1 John 4:9 to demonstrate the 'very special ...
Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child shall in no wise enter therein. Matthew 21:15–16 And when the chief priests and scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying in the temple, and saying, Hosanna to the son of David; they were sore displeased,
The firstborn or firstborn son (Hebrew בְּכוֹר bəḵōr) is an important concept in Judaism.The role of firstborn son carries significance in the redemption of the first-born son, in the allocation of a double portion of the inheritance, and in the prophetic application of "firstborn" to the nation of Israel.
Various Old Testament origins have been suggested for "that the scripture might be fulfilled." These traditionally include Psalm 41:9 "Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, hath lifted up his heel against me." [2] Also Psalm 109:8 "Let his days be few; and let another take his office." which is interpreted ...
Matthew 2:11 is the eleventh verse of the second chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament.The magi, dispatched by King Herod, have found the small child (not infant) Jesus and in this verse present him with gifts in an event known as the Visit of the Wise Men.
The nursing child shall play by the cobra's hole, And the weaned child shall put his hand in the viper's den. The nursing child shall play by the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand in the viper's den. And the sucking child shall play upon the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand upon the cockatrice hole.
There is much debate over the meaning of Isaiah 7:14. Most scholars today agree the Hebrew word 'almah, used in Isaiah, would more accurately be translated as young woman rather than virgin. However, the Septuagint version of Isaiah and the Gospel of Matthew both use the Greek word parthenos, which unambiguously translates as virgin. It is far ...
In the King James Version of the Bible the text reads: When they had heard the king, they departed; and, lo, the star, which they saw in the east, went before them, till it came and stood over where the young child was. The World English Bible translates the passage as: They, having heard the king, went their way; and behold,