Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The term does not occur in the Bible as a noun, [3] though the verb lishloach ("to send") is frequently used to describe sending a messenger or agent. [4]The first shaliaḥ inferred in the Bible is the servant in Genesis 24 who was sent by Abraham to find a wife for Isaac (according to the rabbis, this servant was named Eliezer).
Ancient Jewish text depicts Satan as an agent of God, a spy, a stool-pigeon, a prosecutor of mankind and even a hangman. He descends to earth to test men's virtue and lead them astray, then rises to Heaven to accuse them. [14] In the Book of Job, Job is a righteous man favored by God. [15]
Balaam and the Angel (1836) by Gustav Jäger.The angel in this incident is referred to as a "satan". [7]The Hebrew term śāṭān (Hebrew: שָׂטָן) is a generic noun meaning "accuser" or "adversary", [8] [9] and is derived from a verb meaning primarily "to obstruct, oppose". [10]
Jubilees depicts this entity as one of God's special agents and does not provide him with a specific name. [11] In the Testament of Judah, Judah states that he has received blessing from the Angel of the Presence. [12] The Second Book of Enoch identifies Uriel as the Angel of the Presence or else as one of the Angels of the Presence. [13]
The Grapes of Canaan by James Tissot.Although the spies brought back a cluster of grapes so large that it took two men to carry it (Numbers 13:23), only two of the twelve brought back a good report of the land.
Depiction of the Commander of the Lord's Army in Joshua 5, by Ferdinand Bol, 1642.. In the Hebrew Bible, the name Yahweh and the title Elohim (literally 'gods' or 'godhood', usually rendered as 'God' in English translations) frequently occur with the word tzevaot or sabaoth ("hosts" or "armies", Hebrew: צבאות) as YHWH Elohe Tzevaot ("YHWH God of Hosts"), Elohe Tzevaot ("God of Hosts ...
The origin of this interpretation is unclear. Some translations of the Bible mention "plague" (e.g. the New International Version) [25] or "pestilence" (e.g. the Revised Standard Version) [26] in connection with the riders in the passage following the introduction of the fourth rider; cf. "They were given power over a fourth of the Earth to ...
A folk-art allegorical map based on Matthew 7:13–14 Bible Gateway by the woodcutter Georgin François in 1825. The Hebrew phrase לא־תעזב נפשׁי לשׁאול ("you will not abandon my soul to Sheol") in Psalm 16:10 is quoted in the Koine Greek New Testament, Acts 2:27 as οὐκ ἐγκαταλείψεις τὴν ψυχήν μου εἰς ᾅδου ("you will not abandon my soul ...