Ad
related to: district meaning in arabic dictionary english
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
A mahallah, also mahalla, mahallya, mahalle, mohalla, mehalla, or mehalle [a] [b] is an Arabic word variously translated as district, quarter, ward, or neighborhood [1] in many parts of the Arab world, the Balkans, Western Asia, the Indian subcontinent, and nearby nations.
This is a list of traditional Arabic place names. This list includes: Places involved in the history of the Arab world and the Arabic names given to them. Places whose official names include an Arabic form. Places whose names originate from the Arabic language. All names are in Standard Arabic and academically transliterated. Most of these ...
Baladiyah (Arabic: بلدية) is a type of Arabic administrative division that can be translated as "district", "sub-district" [1] or "municipality". [2] The plural is baladiyat (Arabic: بلديات). Grammatically, it is the feminine of بلدي "rural, country-, folk-". The Arabic term amanah (أمانة) is also used for "municipality". [3]
It has Arabic to English translations and English to Arabic, as well as a significant quantity of technical terminology. It is useful to translators as its search results are given in context. [6] Almaany offers correspondent meanings for Arabic terms with semantically similar words and is widely used in Arabic language research. [7]
The term شعبية in Arabic can mean both "popularity" or "That that is of the people" or more simply "pertaining to the people". The second meaning was used by the Libyan government to refer to the districts of Libya, in tandem with the general ideology of the state.
Arabic lemmas were printed in Hebrew characters. [20] Franciscus Raphelengius, Lexicon Arabicum, Leiden 1613. The first printed dictionary of the Arabic language in Arabic characters. [20] Jacobus Golius, Lexicon Arabico-Latinum, Leiden 1653. The dominant Arabic dictionary in Europe for almost two centuries. [20]
The Arabic-German dictionary was completed in 1945, but not published until 1952. [4] Writing in the 1960s, a critic commented, "Of all the dictionaries of modern written Arabic, the work [in question] ... is the best." [5] It remains the most widely used Arabic-English dictionary. [6]
The Arabic–English Lexicon is an Arabic–English dictionary compiled by Edward William Lane (died 1876), It was published in eight volumes during the second half of the 19th century. It consists of Arabic words defined and explained in the English language. But Lane does not use his own knowledge of Arabic to give definitions to the words.