Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The lyrics to "Ô Canada! mon pays, mes amours", meaning "O Canada! my country, my love" is a French-Canadian patriotic song.It was written by George-Étienne Cartier and first sung in 1834, during a patriotic banquet of the Saint-Jean-Baptiste Society held in Montreal.
The song was written in both of Canada's official languages, English and French. The song's recording was performed by the Young Canada Singers, two groups of children — one that sang the French lyrics, led by Montreal conductor Raymond Berthiaume, and another that sang in English, under conductor Laurie Bower [2] in Toronto. [3]
O Canada" (French: Ô Canada) is the national anthem of Canada. The song was originally commissioned by Lieutenant Governor of Quebec Théodore Robitaille for the 1880 Saint-Jean-Baptiste Day ceremony; Calixa Lavallée composed the music, after which French-language words were written by the poet and judge Sir Adolphe-Basile Routhier. The ...
The King's Daughters (French: filles du roi [fij dy ʁwa], or filles du roy in the spelling of the era) were the approximately 800 young French women who immigrated to New France between 1663 and 1673 as part of a program sponsored by King Louis XIV. The program was designed to boost New France's population both by encouraging Frenchmen to move ...
Pages in category "French-language Canadian songs" The following 8 pages are in this category, out of 8 total. ... Ô Canada! mon pays, mes amours; V. Vive la rose
The song commemorates Franklin's lost expedition by sea through the Canadian Arctic and finds parallels in the narrator's travel by land through the Canadian Prairies. The song appears on an album of the same name released by Rogers in 1981, and is considered one of the classic songs in Canadian music history. [31]
Roger Doucet CM (21 April 1919 – 19 July 1981) was a Canadian tenor best known for singing the Canadian national anthem, "O Canada", on televised games of the Montreal Canadiens, Montreal Alouettes, and Montreal Expos during the 1970s. He was particularly known for his bilingual version of the anthem, which began in French and ended in ...
Bolduc also employed the traditional French folk song style of the dialogue song, usually a duet with a man, where the song is a conversation or debate between the man and the woman. [8] One such song was Mademoiselle, dites-moi donc , which she recorded with Ovila Légaré and featured the two of them bantering and flirting comedically.