Search results
Results From The WOW.Com Content Network
These are not merely catchy sayings. Even though some sources may identify a phrase as a catchphrase, this list is for those that meet the definition given in the lead section of the catchphrase article and are notable for their widespread use within the culture. This list is distinct from the list of political catchphrases.
One hand washes the other; One kind word can warm three winter months; One man's meat is another man's poison; One man's terrorist is another man's freedom fighter; One man's trash is another man's treasure; One might as well be hanged for a sheep as a lamb; One might as well throw water into the sea as to do a kindness to rogues
“I said something wrong/ Now I long for yesterday…” Sir Paul McCartney first sang those moving words almost 60 years ago, but it’s only now that he’s revealed the real meaning behind them.
one who takes care of a building, e.g. a school (US: janitor; cf. s.v. custodian) one put in charge of a farm after eviction of tenant one who takes care of someone or something stopgap government or provisional government: one who takes care of real estate in exchange for rent-free living accommodations * carnival
A word-by-word translation of an opaque idiom will most likely not convey the same meaning in other languages. The English idiom kick the bucket has a variety of equivalents in other languages, such as kopnąć w kalendarz ("kick the calendar") in Polish, casser sa pipe ("to break one’s pipe") in French [ 13 ] and tirare le cuoia ("pulling ...
The expression originates from Lewis Carroll's 1871 book Through the Looking-Glass and What Alice Found There. [1] This is a pun on a mnemonic [citation needed] for the usage of the Latin word iam (formerly often written and pronounced jam), which means "at this time", but only in the future or past tense, not in the present (which is instead nunc "now").
Hints and the solution for today's Wordle on Saturday, August 3.
Slovene – Ob svetem Nikoli is a wordplay that literally means "on St. Nicholas' feast day". The word nikoli, when stressed on the second syllable, means "never", when stressed on the first it is the locative case of Nikola, i.e. Nicholas; Spanish – cuando las vacas vuelen ("when cows fly") or cuando los chanchos vuelen ("when pigs fly ...