Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The first printed translation of the Bible into Italian was the so-called Malermi Bible, by Nicolò Malermi in 1471 from the Latin version Vulgate.Other early Catholic translations into Italian were made by the Dominican Fra Zaccaria of Florence in 1542 (the New Testament only) and by Santi Marmochino in 1543 (complete Bible).
View a machine-translated version of the Italian article. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Il Collegio is a popular Italian historical reality show that has aired on Rai Gulp since January 2017. In the first three seasons the show is narrated by Giancarlo Magalli . In the fourth season it is narrated by Eric Alexander and Simona Ventura . [ 1 ]
"Il Silenzio" ("The Silence") is an instrumental piece, with a small spoken Italian lyric, notable for its trumpet theme. It was written in 1965 by trumpet player Nini Rosso, [1] its thematic melody being an extension of the same Italian Cavalry bugle call Il Silenzio d’Ordinanza used by Russian composer Tchaikovsky to open his Capriccio Italien (often mistaken for the U.S. military bugle ...
Interest of the translation: Shin Vision is a licensor and distributer of several very notable anime and manga series in Italy so it is mention in discussions about those titles; translation of the Italian article would be a good starting point for an English article on the company
Non Dimenticar" ("Do Not Forget") is the Italian construction for the informal imperative, "non" + infinitive. Originally titled "T'ho voluto bene" ("I loved you so much"), [ 1 ] [ 2 ] it is a popular song with music by P. G. Redi ( Gino Redi , a.k.a. Luigi Pulci), the original Italian lyrics by Michele Galdieri, with English lyrics by Shelley ...
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
A complete listing and criticism of all English translations of at least one of the three cantiche (parts) was made by Cunningham in 1966. [12] The table below summarises Cunningham's data with additions between 1966 and the present, many of which are taken from the Dante Society of America's yearly North American bibliography [13] and Società Dantesca Italiana [] 's international ...