When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Ancient Greek phonology - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ancient_Greek_phonology

    Ancient Greek phonology is the reconstructed phonology or pronunciation of Ancient Greek.This article mostly deals with the pronunciation of the standard Attic dialect of the fifth century BC, used by Plato and other Classical Greek writers, and touches on other dialects spoken at the same time or earlier.

  3. Odyssey - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Odyssey

    The Odyssey (/ ˈ ɒ d ɪ s i /; [1] Ancient Greek: Ὀδύσσεια, romanized: Odýsseia) [2] [3] is one of two major ancient Greek epic poems attributed to Homer. It is one of the oldest works of literature still widely read by modern audiences. Like the Iliad, the Odyssey is divided into 24 books.

  4. Pronunciation of Ancient Greek in teaching - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pronunciation_of_Ancient...

    Among speakers of Modern Greek, from the Byzantine Empire to modern Greece, Cyprus, and the Greek diaspora, Greek texts from every period have always been pronounced by using the contemporaneous local Greek pronunciation. That makes it easy to recognize the many words that have remained the same or similar in written form from one period to ...

  5. Odyssey (Richard Lattimore translation) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Odyssey_(Richard_Lattimore...

    The Odyssey of Homer is an English translation of the Odyssey of Homer by American classicist Richard Lattimore, published in 1965. Lattimore's faithfulness to the original Homeric Greek, replicating the use of dactylic hexameter and epithets , made it a staple of undergraduate classical studies programmes.

  6. Odyssey (Emily Wilson translation) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Odyssey_(Emily_Wilson...

    The Odyssey is a 2017 translation of Homer's Odyssey by classicist Emily Wilson. It was published by W. W. Norton & Company. Wilson, a professor at the University of Pennsylvania, retained the line count and blank verse of the original Homeric Greek but changed the meter from dactylic hexameter to iambic pentameter. Wilson's translation is the ...

  7. Odyssey (George Chapman translation) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Odyssey_(George_Chapman...

    Chapman’s Odyssey contributed to iambic pentameter becoming the meter of choice for English translations of Greek and Latin hexameter. [2] John Keats was famously moved by Chapman's Iliad and Odyssey, and especially admired the beauty of one of Chapman's metaphors: "The sea has soakt has heart through".

  8. How do you pronounce Giannis Antetokounmpo? How to say Greek ...

    www.aol.com/pronounce-giannis-antetokounmpo...

    But then there have been a lot of times where it’s been the opposite, where people say, ‘You’re not African. You’re Greek. You’re ‘The Greek Freak.’ But I don’t really care about that.

  9. Odyssey (Alexander Pope translation) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Odyssey_(Alexander_Pope...

    The Odyssey of Homer is an English translation of the Odyssey of Homer by British poet Alexander Pope.It was published in five volumes between 1725 and 1726. As with his translation of the Iliad, Pope changed the metre from the dactylic hexameter of the original into heroic couplets, rhyming pairs of lines in iambic pentameter.