Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Hallelujah written in Modern Hebrew. Hallelujah (/ ˌ h æ l ə ˈ l uː j ə / HAL-ə-LOO-yə; Biblical Hebrew: הַלְלוּ־יָהּ , romanized: haləlū-Yāh, Modern Hebrew: הַלְּלוּ־יָהּ , romanized: halləlū-Yāh, lit. 'praise Yah') is an interjection from the Hebrew language, used as an expression of gratitude to God.
Asking God to help us return to the Torah way of life. Selicha סליחה Asking for God's forgiveness. Geula גאולה Asking for God to rescue the Jewish people from our travails. On fast days during the repetition of the Amida, Aneinu is said here. Refua רפואה Asking for good health. Birkat Hashanim ברכת השנים
Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise him, O ye servants of the LORD. Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God, Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant. For the LORD hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure.
The Lord shall reign forever, even your God, O Zion, throughout all generations. Hallelujah! [116] (The precentor repeats by saying: We shall tell of Thy greatness, and shall ascribe sanctity to Thy holiness. Thy praise, O Lord our God, shall not cease from our mouth, for Thou art a great and holy Sovereign God!). Blessed art Thou, O Lord, the ...
Psalm 113 is the 113th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Praise ye the Lord, O ye servants of the Lord".The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, [1] and a book of the Christian Old Testament.
Psalm 146 – Praise to the LORD, Worthy of Our Trust text and detailed commentary, enduringword.com; Praise the LORD, my soul; I will praise the LORD all my life Text and footnotes, usccb.org United States Conference of Catholic Bishops; Psalm 146:1 introduction and text, biblestudytools.com; Refrain: The Lord shall reign for ever. Church of ...
Psalm 111 is the 111th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Praise ye the LORD. I will praise the LORD with my whole heart". In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 110. In Latin, it is known as Confitebor ...
The Book of Common Prayer translation of the psalm consists of four verses: [17] Behold now, praise the Lord: all ye servants of the Lord; Ye that by night stand in the house of the Lord: even in the courts of the house of our God. Lift up your hands in the sanctuary: and praise the Lord.