Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Pakistani and Indian Christians often used the Roman script for writing Urdu. Thus Roman Urdu was a common way of writing among Pakistani and Indian Christians in these areas up to the 1960s. The Bible Society of India publishes Roman Urdū Bibles that enjoyed sale late into the 1960s (though they are still published today). Church songbooks ...
A guz (also spelled gaz, from Hindustani गज़ / گز and Persian گز, or gudge, from Hindi गज (gaj)), or Mughal yard, is a unit of length used in parts of Asia. . Historically, it was a regionally variable measurement similar to the English yard both in size and in that it was often used for measurin
The marla is a traditional unit of area that is used in India, Pakistan and Bangladesh. The marla was standardized under British raj to be equal to the square rod, or 272.25 square feet, 30.25 square yards, or 25.2929 square metres.
Feroz-ul-Lughat Urdu Jamia (Urdu: فیروز الغات اردو جامع) is an Urdu-to-Urdu dictionary published by Ferozsons (Private) Limited. It was originally compiled by Maulvi Ferozeuddin in 1897. The dictionary contains about 100,000 ancient and popular words, compounds, derivatives, idioms, proverbs, and modern scientific, literary ...
A killa or acre is measured rectangularly, reckoned as an area 36 karams (198 ft) x 40 karams (220 ft) (43,560 square ft). 1 /5th of a killa or acre is known as bigha 1 Karam = 5.5 feet = 1.83; or Gaj; 1 Yard or Gaj = 36 Inch = 0.91 Metre = 3 feet; 1 Sq Yard = 9 Sq Feet; To convert Sq feet to Sq Yard = Divide by 9
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Hindi and Urdu on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Hindi and Urdu in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
from charpoy चारपाई,چارپائی Teen payi (तीन पाय) in Hindi-Urdu, meaning "three legged" or "coffee table". [26] Thug from Thagi ठग,ٹھگ Thag in Hindi-Urdu, meaning "thief or con man". [27] Tickety-boo possibly from Hindi ठीक है, बाबू (ṭhīk hai, bābū), meaning "it's all right, sir". [28]
Note that Hindi–Urdu transliteration schemes can be used for Punjabi as well, for Gurmukhi (Eastern Punjabi) to Shahmukhi (Western Punjabi) conversion, since Shahmukhi is a superset of the Urdu alphabet (with 2 extra consonants) and the Gurmukhi script can be easily converted to the Devanagari script.