Ad
related to: honesty bible verse
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The phrase is in the Bible on the coat of arms of the Dominican Republic used since 1913. The former president of Brazil, Jair Bolsonaro, commonly uses the phrase, [6] [7] [8] which was his motto at the 2018 presidential election. After the Johnny Depp v. Amber Heard verdict on June 1, 2022, Bolsonaro tweeted the verse. [9] [10]
In the Hebrew Bible, those who practice lying and deceit are seemingly rewarded for their actions, posing problems for an exegesis that upholds a categorical prohibition. [6] Examples include the Hebrew midwives who lie after Pharaoh commands them to kill all newborn boys ( Exodus 1 :17–21), and Rahab ( Joshua 2 :1–7; cf. Hebrews 11 :31 ...
You shall not bear false witness against your neighbour, Lucas Cranach the elder "Thou shalt not bear false witness against thy neighbor" (Biblical Hebrew: לֹא תַעֲנֶה בְרֵעֲךָ עֵד שָׁקֶר, romanized: Lōʾ t̲aʿăneh b̲ərēʿăk̲ā ʿēd̲ šāqer) (Exodus 20:16) is one of the Ten Commandments, [1] [2] widely understood as moral imperatives in Judaism and ...
The Tanakh (Hebrew Bible) forbids perjury in at least three verses: "You shall not bear false witness against your neighbor" (Exodus 20:12, part of the Ten Commandments), also phrased "Neither shall you bear false witness against your neighbor" (Deuteronomy 5, see Deut 5:16), and another verse "Keep yourself far from a false matter; and the innocent and righteous do not kill; for I will not ...
John 18:38 is the 38th verse in chapter 18 of the Gospel of John in the New Testament of Christian Bible. It is often referred to as "jesting Pilate". In it, Pontius Pilate questions Jesus' claim that he is "witness to the truth" . [1] [2]
The Logos Complete Study Bible is a study Bible published in 1972 by Logos International. [1] It is based upon The Cross-Reference Bible, published in 1910. [2]The Logos Bible uses the 1901 American Standard Version (ASV) translation of the Bible, which has been called "The Rock of Biblical Honesty" by Bible scholars. [3]
In the King James Version of the Bible, the text reads: But if ye had known what this meaneth, I will have mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless. The New International Version translates the passage as: If you had known what these words mean, 'I desire mercy, not sacrifice', you would not have condemned the innocent.
In the King James Version of the Bible the text reads: But go ye and learn what that meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance. The New International Version translates the passage as: But go and learn what this means: 'I desire mercy, not sacrifice.'