When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Shaddah - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shaddah

    When a shaddah is used on a consonant which also takes a fatḥah /a/, the fatḥah is written above the shaddah.If the consonant takes a kasrah /i/, it is written between the consonant and the shaddah instead of its usual place below the consonant, however this last case is an exclusively Arabic language practice, not in other languages that use the Arabic script.

  3. Hans Wehr transliteration - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hans_Wehr_transliteration

    Native Arabic long vowels: ā ī ū; Long vowels in borrowed words: ē ō; Short vowels: fatḥa is represented as a, kasra as i and ḍamma as u. (see short vowel marks) Wāw and yāʼ are represented as u and i after fatḥa: ʻain "eye", yaum "day". Non-standard Arabic consonants: p (پ), ž (ژ), g (گ) Alif maqṣūra (ى): ā

  4. Arabic diacritics - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Arabic_diacritics

    The literal meaning of تَشْكِيل tashkīl is 'variation'. As the normal Arabic text does not provide enough information about the correct pronunciation, the main purpose of tashkīl (and ḥarakāt) is to provide a phonetic guide or a phonetic aid; i.e. show the correct pronunciation for children who are learning to read or foreign learners.

  5. Diacritic - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Diacritic

    (ــِـ) kasra (i) (ــُـ) ḍamma (u) (ــْـ) sukūn (no vowel) The ḥarakāt or vowel points serve two purposes: They serve as a phonetic guide. They indicate the presence of short vowels (fatḥa, kasra, or ḍamma) or their absence (sukūn). At the last letter of a word, the vowel point reflects the inflection case or conjugation mood.

  6. Romanization of Arabic - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Arabic

    Romanization is often termed "transliteration", but this is not technically correct. [citation needed] Transliteration is the direct representation of foreign letters using Latin symbols, while most systems for romanizing Arabic are actually transcription systems, which represent the sound of the language, since short vowels and geminate consonants, for example, does not usually appear in ...

  7. Bikdash Arabic Transliteration Rules - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bikdash_Arabic...

    The Arabic script should be deducible from its transliteration unambiguously and without necessarily understanding the meaning of the Arabic text. The reverse should also be possible when the Arabic script is fully diacritized or vowelled (i.e. muxakkal with kasrah, fatHat', Dammat', xaddat', tanwiin and other Harakaat.).

  8. 205 Beautiful Arabic Names and Their Meanings to Inspire You

    www.aol.com/205-beautiful-arabic-names-meanings...

    We've got plenty of Arabic names for baby boys and girls to inspire you. From timeless classics like Muhammad and Fatima to fresh picks like Nasreen and Faris, this guide serves up plenty of ...

  9. Kasra - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kasra

    All pages with titles beginning with Kasra; All pages with titles containing Kasra; Kesra, a town and commune in the Siliana Governorate, Tunisia; Karra (disambiguation) Kesra, a type of bread in Algerian cuisine