When.com Web Search

  1. Ads

    related to: biblia de jerusalén en español completo con letra gratis

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Bible translations into Spanish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    The most widely accepted Catholic Bible is the Jerusalem Bible, known as "la Biblia de Jerusalén" in Spanish, translated from Hebrew, Aramaic and Greek with exegetical notes translated from French into Spanish, first published in 1967, and revised in 1973. It is also available in a modern Latin American version, and comes with full ...

  3. Jerusalem Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jerusalem_Bible

    The Jerusalem Bible (JB or TJB) is an English translation of the Bible published in 1966 by Darton, Longman & Todd. As a Catholic Bible, it includes 73 books: the 39 books shared with the Hebrew Bible, along with the seven deuterocanonical books, as the Old Testament, and the 27 books shared by all Christians as the New Testament.

  4. New Jerusalem Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/New_Jerusalem_Bible

    The New Jerusalem Bible (NJB) is an English-language translation of the Bible published in 1985 by Darton, Longman and Todd and Les Editions du Cerf, edited by Benedictine biblical scholar Henry Wansbrough, and approved for use in study and personal devotion by members of the Catholic Church and approved also by the Church of England.

  5. Millo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Millo

    Map of Davidic Jerusalem, with the location of the Millo indicated. Stepped stone structure/millo with the House of Ahiel to the left. The Millo (Hebrew: המלוא, romanized: ha-millō) was a structure in Jerusalem referred to in the Hebrew Bible, first mentioned as being part of the city of David in 2 Samuel 5:9 and the corresponding passage in the Books of Kings (1 Kings 9:15) and later in ...

  6. L'Shana Haba'ah - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/L'Shana_Haba'ah

    L'Shana Haba'ah B'Yerushalayim (Hebrew: לְשָׁנָה הַבָּאָה בִּירוּשָלָיִם), lit."Next year in Jerusalem", is a phrase that is often sung at the end of the Passover Seder and - in the Eastern Asheknazic rite - at the end of the Ne'ila service on Yom Kippur.

  7. Codex Hierosolymitanus - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Codex_Hierosolymitanus

    First lines of H54 (54th page of Codex Hierosolymitanus), showing the beginning of the Didache, and the Greek text transcribed below.. Codex Hierosolymitanus (also called the Bryennios manuscript or the Jerusalem Codex, often designated simply "H" in scholarly discourse) is an 11th-century Greek manuscript.

  8. Justus of Jerusalem - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Justus_of_Jerusalem

    A Georgian homily preserved in a single manuscript (Iviron 11) is presented as a treatise by Barsabeus bishop of Jerusalem.No bishop of this name is attested in the usual lists, and it is certainly a pseudonym relating to "Joseph dit Barsabbas, nicknamed Justus", the unlucky candidate for the succession of the traitor Judas (namely Matthias) in Ac. 1, 23. [8]

  9. Va'etchanan - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Va'etchanan

    Va'etchanan (וָאֶתְחַנַּן ‎—Hebrew for "and I will plead," the first word in the parashah) is the 45th weekly Torah portion (פָּרָשָׁה ‎, parashah) in the annual Jewish cycle of Torah reading and the second in the Book of Deuteronomy.