Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The most widespread translation used by Indonesian right now is Terjemahan Baru (1985), or "New Translation" published by LAI ("Lembaga Alkitab Indonesia" or Indonesian Bible Society). Gottlob Brückner (1783–1857) translated the Bible into Javanese, the largest local language of Indonesia, in 1820 [5]
The word sabda is the Indonesian word for Logos (via Sanskrit: shabda), and also an abbreviation of "Software Alkitab, Biblika Dan Alat-alat" (Bible Software, Biblical Resources, And Tools). It is produced and managed by Yayasan Lembaga SABDA (SABDA Foundation) which translated and made available freely more than 100 Biblical modules [ 2 ] in ...
The most widespread translation used by Indonesian speakers right now is the Terjemahan Baru, or "New Translation" (1974), published by LAI ("Lembaga Alkitab Indonesia," or Indonesian Bible Society). List of modern (1945 onward) translations: Alkitab Terjemahan Lama (1958): called the Old Translation after the New Translation (1974) came out.
The Bible is the most translated book in the world, with more translations (including an increasing number of sign languages) being produced annually.Many are translated and published with the aid of a global fellowship of around 150 Bible Societies which collectively form The United Bible Societies.
It was only after the establishment of the United Bible Societies (UBS) in 1946 and the Lembaga Alkitab Indonesia (transl. Indonesian Bible Society; LAI) in 1951 was the responsibility for translating the Bible into languages other than Dutch was transferred from the NBG to the UBS and LAI.
The Reformed Evangelical Church of Indonesia (Indonesian: Gereja Reformed Injili Indonesia; Chinese: 印尼歸正福音教會), abbreviated GRII, also Indonesian Reformed Evangelical Church (IREC), is a Reformed Christian church that is headquartered in Jakarta, Indonesia. It was founded by Stephen Tong, a Chinese-born Indonesian evangelist.
Go Bible is a free Bible viewer application for Java mobile phones (Java ME MIDP 1.0 and MIDP 2.0).It was developed by Jolon Faichney in Surf City, Gold Coast, Queensland, Australia, with help from several other people who assisted in making versions for other languages and translations.
Chapter and verse divisions did not appear in the original texts of Jewish or Christian bibles; such divisions form part of the paratext of the Bible.Since the early 13th century, most copies and editions of the Bible have presented all but the shortest of the scriptural books with divisions into chapters, generally a page or so in length.