Search results
Results From The WOW.Com Content Network
漫画/マンガ in Japanese is close to comic in English. It's a generic term that safely includes, for example, Peanuts and Spider-Man. It doesn't have to be released commercially, and even a 10-year-old boy can draw 漫画. It usually consists of many pages and frames (コマ), but when a picture has a balloon and a "story", people sometimes ...
A typical ロリコン from the standpoint of Japanese otaku is someone who is attracted to girls around 3–12 years old. On the other hand, in the real society, an adult who shows sexual interest in girls of 15 years old, regardless of their appearances, would be accused of being ロリコン. In manga/anime, ロリ is used mainly based on ...
4. In Japanese, モブ (short for モブキャラクター) refers to a character who plays a minor role in anime/manga/games - source. The same source claims that the etymology is 和製英語 and traces its origin to Japanese animators in the 1970's. In English, a "mob" refers to a type of non-player character in a computer game. According to ...
The small っ (tsu) is usually used before a consonant to indicate gemination, less technically known as doubled consonants, which is how they are transliterated in romaji. I have seen it at the end of
However, 萌え is generally used in the context of anime, manga, video games, etc, to denote someone's charm (which may or may not be recognized by a specific group of people). What your asking about is the slang version, but originally 萌え comes from 芽生え which means to bud or sprout in terms of plants.
I've seen this term translated at communication disorder in at least one manga (Komi Can't Communicate) and probably in another (Watamote), but to me it does not seem equivalent to the English word. Communication disorder applies to a broad range of disorders far beyond just social anxiety disorder, and it isn't used so informally as to just ...
Yuri (百合, "lily"), (snip) is a Japanese jargon term for content and a genre involving lesbian relationships or female homoeroticism in light novels, manga, anime, video games and related Japanese media. If you want to know words for lesbian used outside otaku contexts, see this question. 百合 is the name of a very common flower, too.
It's a question of degree. 友達 is pretty much anyone you hang out with on a regular basis; 仲間 is a much closer relationship, almost like 'someone you choose to share your life with'. 仲間 also seems to have a sense of 'doing things together' or 'working towards a common goal' which is absent from 友達. The context of shounen manga ...
Generally, using hiragana tends to give soft, childish, cute or girly impressions, although the nuance is fairly subtle. Some of these are actually often spelled in hiragana instead. Namely めちゃくちゃ and わがまま. わがまま is actually pretty often spelled in its kanji form 我儘.
14. Japanese is a highly "playable" language both in spoken and written forms. 「る゛」 would just ”mean” the same thing as the regular 「る」 but with some kind of emphasis, exclamation, emotionality, etc. intended by the author added. As a manga reader, you can pronounce 「る゛」 as 「る」 because there is no "official ...