Search results
Results From The WOW.Com Content Network
à un moment donné at some point, at any given time bouette boue mud c't'un, cé t'un, s't'un c'est un it's a j'suis, chuis je suis (un) I am garah, gararh garage garage (non-ubiquitous usage) char voiture car, short for chariot tarla, con, nono stupide dumb kétaine, quétaine de mauvais goût, ringard (France) tasteless, cheesy (fashion)
Sometimes dans + un and dans + les is abbreviated to just dun and dins. In the informal French of France, sur + le also becomes su'l, such as L'dimanche, i'est su'l pont dès 8 heures du mat ('On Sundays, he's hard at work from 8 am'). No other contractions are used.
In Quebec, un chasse-neige is a snowplow though the term charrue is mainly used for snow plow. suisse eastern chipmunk tamia rayé Also sometimes, it is called petit suisse (tiny chipmunk) because when compared, it is smaller than a squirrel. télézard a couch potato: patate de sofa from télé + lézarder: tire d'érable maple taffy tire d ...
Quebec French (French: français québécois [fʁɑ̃sɛ kebekwa]), also known as Québécois French, is the predominant variety of the French language spoken in Canada.It is the dominant language of the province of Quebec, used in everyday communication, in education, the media, and government.
The expression "un bon dix minutes" ("a good ten minutes"), for instance, comes from the English language; the more conventional French wording would be "dix bonnes minutes". The use of the preposition pour ("for") after the verbs demander ("ask [for]") and chercher ("search/look [for]") is also a syntactic anglicism.
The charts below show the way in which the International Phonetic Alphabet (IPA) represents French language pronunciations in Wikipedia articles. For a guide to adding IPA characters to Wikipedia articles, see Template:IPA and Wikipedia:Manual of Style/Pronunciation § Entering IPA characters.
The accent is also maintained in derived words such as sûreté. du ~ dû (from deü): As the homography disappears in the inflected forms of the past participle, we have dû but dus / due(s). mur ~ mûr(e)(s) (from meür): The accent is maintained in all forms as well as in derived words (mûrir, mûrissement).
The official name of Quebec City (used by both the federal and provincial governments) is Québec, with an acute accent, in both official languages of Canada (Canadian English and Canadian French). In English, the acute accent differentiates between the official name of the city named Québec , and the constitutional name of the province named ...