Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Another feature which is shared by many Arabic dialects is the pronunciation of ق as a voiced velar /ɡ/, which Ibn Khaldun states may have been the Old Arabic pronunciation of the letter. He has also noted that Quraysh and the Islamic prophet Muhammad may have had the /g/ pronunciation instead of /q/. [7]
The standard pronunciation of ج in MSA varies regionally, most prominently in the Arabian Peninsula, parts of the Levant, Iraq, north-central Algeria, and parts of Egypt, it is also considered as the predominant pronunciation of Literary Arabic outside the Arab world and the pronunciation mostly used in Arabic loanwords across other languages ...
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Arabic on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Arabic in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
The literal meaning of تَشْكِيل tashkīl is 'formation'. As the normal Arabic text does not provide enough information about the correct pronunciation, the main purpose of tashkīl (and ḥarakāt) is to provide a phonetic guide or a phonetic aid; i.e. show the correct pronunciation for children who are learning to read or foreign learners.
This reflects Hijazi or Sinai Bedouin Arabic pronunciation rather than that of North Arabian Bedouin dialects. Bedouin dialects proper, which on top of the above-mentioned features that influence the sedentary dialects, present typical stress patterns (e.g. gahawa syndrome) or lexical items.
Square brackets are used with phonetic notation, whether broad or narrow [17] – that is, for actual pronunciation, possibly including details of the pronunciation that may not be used for distinguishing words in the language being transcribed, but which the author nonetheless wishes to document. Such phonetic notation is the primary function ...
In my previous comment, I wasn't transcribing the Egyptian Arabic pronunciation, I was transcribing the standard pronunciation of Modern Standard Arabic in Egypt. --Mahmudmasri 15:17, 5 December 2010 (UTC) I suppose I might as well respond to you point by point; after all you did take the time to type up all that.
Yes, the Egyptian pronunciation of MSA is obviously prestigious (and as such unmarked) in Egypt, but the original question was where there was a regional variation of the pronunciation of MSA that is (explicitly or effectively) considered neutral in the Arabic world in general.