Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The following pronunciation respelling key is used in some Wikipedia articles to respell the pronunciations of English words. It does not use special symbols or diacritics apart from the schwa (ə), which is used for the first sound in the word "about". See documentation for {} for examples and instructions on using the template.
Yaygir was one of the two Gumbaynggiric languages, closely related to Gumbaynggir, both of which split from the same proto-language, though in developing their differences, their lexical cognate count was reduced to half, 46%. [2]
Square brackets are used with phonetic notation, whether broad or narrow [17] – that is, for actual pronunciation, possibly including details of the pronunciation that may not be used for distinguishing words in the language being transcribed, but which the author nonetheless wishes to document. Such phonetic notation is the primary function ...
Normally, pronunciation is given only for the subject of the article in its lead section. For non-English words and names, use the pronunciation key for the appropriate language. If a common English rendering of the non-English name exists (Venice, Nikita Khrushchev), its pronunciation, if necessary, should be indicated before the non-English one.
The Yay language described by William J. Gedney is in fact the Giáy dialect of Mường Hum, Bát Xát District, Lào Cai (Edmondson & Gregerson 2001). There are also other related Northern Tai languages spoken in Vietnam as well, such Bố Y, Nhang, and Quy Châu (possibly closely related to Tai Mène of Laos ).
The word originates from the Proto-Tibeto-Burman ’ay (alternate form yay) meaning "mother". [1] In the Urdu language the word Aya refers to bees, caretaker, or nurse for young children. Typically in Pakistan ayas work in early childhood centres or primary schools. In Turkish-Altaic mythology, Aya symbolizes the good soul. All the seventeen ...
The common pronunciation of the final /-ijj/ is most often pronounced as or . A form similar to but distinguished from yāʾ is the ʾalif maqṣūrah (أَلِف مَقْصُورَة) "limited/restricted alif", with the form ى. It indicates a final long /aː/.
A French-language version of the song is also taught in Canada, with generally no alterations to the melody except in the final line that requires adjustment to accommodate the two-syllable pronunciation of the French y.