Ad
related to: cantonese given names list of words and phrases
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves. Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase. See as example Category:English words.
Loanwords have entered written and spoken Chinese from many sources, including ancient peoples whose descendants now speak Chinese. In addition to phonetic differences, varieties of Chinese such as Cantonese and Shanghainese often have distinct words and phrases left from their original languages which they continue to use in daily life and sometimes even in Mandarin.
See as example Category:English words. This category is for articles on words and phrases of Chinese origin. For articles on words and phrases related to a specific area of China, or to a specific spoken variant , please refer to one of the subcategories.
In Cantonese usage, this is used in lieu of shù (束), e.g. a bundle of flowers "jar", "jug" — beverages such as beer, soda, juice, etc. (A recent loan-word from English, it may be considered informal or slang.) 陣: 阵: zhèn zan6: jan6 "gust", "burst" — events with short durations (e.g. lightning storms, gusts of wind 風 / 风, etc ...
In the case of Christians, their Western names are often their baptismal names. In Hong Kong, it is common to list the names all together, beginning with the English given name, moving on to the Chinese surname, and then ending with the Chinese given name – for example, Alex Fong Chung-Sun.
Cantonese words and phrases (1 C, 51 P) Y. Cantonese-language YouTube channels (13 P) ... Official Cantonese translations of English names for British officials;
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more
the pinyin spelling of the word in large boldface type; the corresponding simplified Chinese characters, and for single-character entries with a contrasting traditional Chinese character, it is given in square brackets given upon the first appearance of each character/morpheme (e.g., "wà 袜[襪] n. socks; stockings; hose")