When.com Web Search

  1. Ad

    related to: jamaican words and sayings

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. List of Jamaican Patois words of African origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Jamaican_Patois...

    The list of African words in Jamaican Patois notes down as many loan words in Jamaican Patois that can be traced back to specific African languages, the majority of which are Twi words. [ 1 ] [ 2 ] Most of these African words have arrived in Jamaica through the enslaved Africans that were transported there in the era of the Atlantic slave trade .

  3. Jamaican Patois - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jamaican_Patois

    Jamaican Patois (/ ˈ p æ t w ɑː /; locally rendered Patwah and called Jamaican Creole by linguists) is an English-based creole language with influences from West African and other languages, spoken primarily in Jamaica and among the Jamaican diaspora. Words or slang from Jamaican Patois can be heard in other Caribbean countries, the United ...

  4. Jamaican Maroon Creole - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jamaican_Maroon_Creole

    Jamaican Maroon language, Maroon Spirit language, Kromanti, Jamaican Maroon Creole or Deep patwa is a ritual language and formerly mother tongue of Jamaican Maroons. It is an English-based creole with a strong Akan component, specifically from the Asante dialect of modern day Ghana .

  5. Bajan Creole - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bajan_Creole

    As with other similar creoles, Bajan does not differentiate subject and object pronouns, nor possessive pronouns, except in the case of the first person singular. Another difference is the word for the plural you, which is wunna, similar to the Jamaican word unnu / unna or Bahamian yinna or Gullah Geechee hunnuh.

  6. Jamaica Labrish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jamaica_Labrish

    Jamaica Labrish is a poetry compilation written by Louise Bennett-Coverley.The 1966 version published by Sangsters is 244 pages long with an introduction by Rex Nettleford and includes a four-page glossary, as the poems are written mainly in Jamaican Patois.

  7. Iyaric - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Iyaric

    Iyaric's lexical departure from the pronominal system of Jamaican Creole is one of the dialect's defining features. [5] [6] Linguistics researcher Benjamin Slade comments that Jamaican Creole and Standard English pronoun forms are all acceptable in Iyaric, but speakers almost always use the I-form of first-person pronouns, while I-form usage for second-person pronouns is less frequent. [5]

  8. Jiizas: di Buk We Luuk Rait bout Im - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jiizas:_di_Buk_We_Luuk...

    Jiizas: di Buk We Luuk Rait bout Im is a translation of the Gospel of Luke from the Biblical Greek version of the Bible into Jamaican Patois. The work was spearheaded by the Bible Society of West Indies, headquartered in Kingston, Jamaica. The translation was published in print and audio formats in summer 2010.

  9. Belter Creole - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Belter_Creole

    In most cases the primary stress falls on the penultimate syllable of a word. For example, in: showxa (/'ʃɒ.xæ/) seteshang (/se'te.ʃæŋ/) gufovedi (/gu.fo've.di/) If the stress for a particular word is on a different syllable, this is indicated with an addition of the acute accent above the letters a , e , o and u . Examples of such words are: