Search results
Results From The WOW.Com Content Network
American fried rice (Thai: ข้าวผัดอเมริกัน, RTGS: khao phat amerikan, pronounced [kʰâ(ː)w pʰàt ʔāmēːrīkān]) is a Thai fried rice dish with "American" side ingredients like fried chicken, ham, sausages, raisins, and ketchup. [1] Other ingredients like pineapples and croutons are optional.
Khao phat kaphrao mu (rice fried with holy basil and sliced pork). Khao phat kaeng khiao wan. Thai fried rice (Thai: ข้าวผัด, RTGS: khao phat, pronounced [kʰâ(ː)w pʰàt]) is a variety of fried rice typical of central Thai cuisine.
Fried rice is also seen on the menus of non-Asian countries’ restaurants offering cuisines with no native tradition of the dish. Additionally, the cuisine of some Latin American countries includes variations on fried rice, including Ecuadorian chaulafan, Peruvian arroz chaufa, Cuban arroz frito, and Puerto Rican arroz mampostea(d)o.
Some of these dishes are also a part of other cuisines. The word "khanom" (Thai: ขนม), refers to snack or dessert, presumably being a compound between two words, "khao" (ข้าว), "rice" and "khnom" (หนม), "sweet". The word "khanom" in the Thai sense is snack or sweet food made from flour.
During the Ayutthaya period, markets in the capital city, including the Taat Kaan market near the royal palace, were hubs of both fresh food and prepared meals.Khao kaeng was among the prepared foods sold alongside items such as rice-wrapped meat (Thai: เมี่ยวห่อ), roasted coconut, Chinese-style dishes, boiled bananas, grilled fish, salted crabs and grilled stingrays. [1]
Phat kaphrao (Thai: ผัดกะเพรา, pronounced [pʰàt kā.pʰrāw]; transl. stir-fried holy basil), also spelled pad kaprow, pad kaprao, or pad gaprao, is one of the most popular Thai dishes in Thailand. [1] This dish has garnered a reputation for its appetising appearance and flavour.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more
Drunken noodles or drunkard noodles is a Thai stir-fried noodle dish similar to phat si-io but spicier. [1] In English texts, it is rendered as pad kee mao, [2] pad ki mao, or pad kimao / ˌ p æ d k iː ˈ m aʊ / [3] – from its Thai name Thai: ผัดขี้เมา, RTGS: phat khi mao, [pʰàt kʰîː māw], in which phat means 'to stir-fry' and khi mao means 'drunkard'.