Ad
related to: technical name for each finger in chinese translation pdf file extension
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing Chinese Wikipedia article at [[:zh:常用字字形表]]; see its history for attribution.
Some languages have different names for hand and foot digits (English: respectively "finger" and "toe", German: "Finger" and "Zeh", French: "doigt" and "orteil").. In other languages, e.g. Arabic, Russian, Polish, Spanish, Portuguese, Italian, Czech, Tagalog, Turkish, Bulgarian, and Persian, there are no specific one-word names for fingers and toes; these are called "digit of the hand" or ...
English: This is a PDF file of the Mandarin Chinese Wikibook, edited to include only the Introduction, Pronunciation and complete or somewhat complete lessons (Lessons 1-6). Does not include the Appendices, Stroke Order pages, or the Traditional character pages.
36 represented in chisanbop, where four fingers and a thumb are touching the table and the rest of the digits are raised. The three fingers on the left hand represent 10+10+10 = 30; the thumb and one finger on the right hand represent 5+1=6. Counting from 1 to 20 in Chisanbop. Each finger has a value of one, while the thumb has a value of five.
'Chinese character radicals table') is a lexicographic tool used to order the Chinese characters in mainland China. The specification is also known as GF 0011-2009. In China's normative documents, "radical" is defined as any component or 偏旁 piānpáng of Chinese characters, while 部首 is translated as "indexing component". [2]
English: Partial reproduction of page 2 through page 8 of the Second Chinese Character Simplification Scheme (Draft), published in May 1977. (Note: information found at the bottom of each page in the original is clipped off in this pdf.)
With the arrival of GBK, certain names with characters formerly unrepresentable, like the 镕 (róng) character in former Chinese Premier Zhu Rongji's name, are now representable. [ 2 ] As of October 2022 [update] , GBK is the third-most popular encoding served from China and territories (after UTF-8 and the subset GB 2312 ), with 1.9% of web ...
Linearized PDF files (also called "optimized" or "web optimized" PDF files) are constructed in a manner that enables them to be read in a Web browser plugin without waiting for the entire file to download, since all objects required for the first page to display are optimally organized at the start of the file. [27]