Ads
related to: gideons new testament and psalms in a year
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
A Gideon member placing a Bible in a motel room Gideon's Bible beside a Book of Mormon in a JW Marriott Hotel found in Las Vegas, Nevada New Testament with an orange cover handed out to the general public by the Gideons International. The covers of the New Testaments distributed by Gideons are color-coded based on which groups they are intended ...
Landscape with Gideon. In his one hand the heads of Zebach and Salmunna, in his other a trumpet and an oil lamp. (Hieronymus Wierix)Zebah (Hebrew: זֶ֫בַח Zeḇaḥ, "sacrifice", Zebee in the Brenton Septuagint Translation and the Douai-Rheims Bible) and Zalmunna (צַלְמֻנָּע Ṣalmunnā‘, "shade denied" or "Salm protects" Salmana in the Brenton Septuagint Translation and the ...
Giddeon's also produce a "New Testament Psalms and Proverbs" size 118mm x 80mm x 16mm (roughly A6). It has a white cover. Inside it says "This Book is not to be sold." A tiny dark blue New Testament with Psalms and Proverbs is also available. The normal size of the dark green New Testament with psalms is 226mm x 153mm x 17mm (roughly A5).
Gideon's fleece, as symbol of Mary, in a "Hunt of the Unicorn Annunciation" (ca. 1500) from a Netherlandish book of hours. For the complicated iconography, see Hortus Conclusus. In the New Testament, Gideon is mentioned in chapter 11 of the Epistle to the Hebrews as an example of a man of faith, one of several "heroes of faith" mentioned there ...
According to Wycliffe Bible Translators, in September 2024, speakers of 3,765 languages had access to at least a book of the Bible, including 1,274 languages with a book or more, 1,726 languages with access to the New Testament in their native language and 756 the full Bible. It is estimated by Wycliffe Bible Translators that translation may be ...
Da Jesus Book: Hawaii Pidgin New Testament is a translation of the New Testament into Hawaiian Pidgin. The book is 752 pages long, and was published by Wycliffe Bible Translators in 2000. [3] It was translated by retired Cornell University linguistics professor Joseph Grimes, who worked on it with 27 pidgin speakers for 12 years.