Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Forvo.com (/ ˈ f ɔːr v oʊ / ⓘ FOR-voh) is a website that allows access to, and playback of, pronunciation sound clips in many different languages in an attempt to facilitate the learning of languages.
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of French on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of French in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
YHWH is usually expanded to Yahweh in English. [11] Modern Rabbinical Jewish culture judges it forbidden to pronounce this name. In prayers it is replaced by the word אֲדֹנָי (Adonai, Hebrew pronunciation: ' My Lords ', Pluralis majestatis taken as singular), and in discussion by HaShem 'The Name'.
à la short for (ellipsis of) à la manière de; in the manner of/in the style of [1]à la carte lit. "on the card, i.e. menu". In restaurants it refers to ordering individual dishes from the menu rather than a fixed-price meal.
The conventional Christian English pronunciation of Jah is / ˈ dʒ ɑː /, even though the letter J here transliterates the palatal approximant (Hebrew י Yodh). The spelling Yah is designed to make the pronunciation / ˈ j ɑː / explicit in an English-language context (see also romanization of Hebrew ), especially for Christians who may not ...
Reverso's suite of online linguistic services has over 96 million users, and comprises various types of language web apps and tools for translation and language learning. [11] Its tools support many languages, including Arabic, Chinese, English, French, Hebrew, Spanish, Italian, Turkish, Ukrainian and Russian.
The New Heart English Translation (Jehovah Edition) (2010) [a Public Domain work with no copyright] uses "Jehovah" 6,837 times. Bible translations with the divine name in the New Testament: In the Emphatic Diaglott (1864) a Greek-English Interlinear translation of the New Testament by Benjamin Wilson, the name Jehovah appears eighteen times.