When.com Web Search

  1. Ad

    related to: funny application in urdu translation system project management book certification

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Humour in translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Humour_in_translation

    Humour in translation can be caused by translation errors, because of irregularities and discrepancies between certain items that translators attempt to translate. This could be due to the ignorance of the translator, as well as the untranslatability of the text as a result of linguistic or cultural differences. [ 1 ]

  3. Certified Associate in Project Management - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Certified_Associate_in...

    Certified Associate in Project Management (CAPM) is a credential offered by the Project Management Institute (PMI). The CAPM is an entry-level certification for project practitioners. Designed for those with less project experience, the CAPM is intended to demonstrate candidates' understanding of the fundamental knowledge, terminology and ...

  4. Comparison of machine translation applications - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_machine...

    The following table compares the number of languages which the following machine translation programs can translate between. (Moses and Moses for Mere Mortals allow you to train translation models for any language pair, though collections of translated texts (parallel corpus) need to be provided by the user.

  5. Project Management Professional - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Project_Management...

    Project Management Professional (PMP) is an internationally recognized professional designation offered by the Project Management Institute (PMI). [1] As of 31 July 2020, there are 1,036,368 active PMP-certified individuals and 314 chartered chapters across 214 countries and territories worldwide. [2]

  6. National Translation Mission - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/National_Translation_Mission

    English, the primary medium of higher education in India, remains inaccessible to even the literate majority of the country.Therefore, there is an urgent need to translate material in all fields like literary, technical, scientific and business etc. so that such material is accessible to a wide range of different language speaking population across the country.

  7. Translation management system - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translation_management_system

    A translation management system generally includes at least two types of technology: process management technology to automate the flow of work, and linguistic technology to aid the translator. In a typical TMS, process management technology is used to monitor source language content for changes and route the content to various translators and ...

  8. memoQ - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/MemoQ

    Creation and basic management of databases for multilingual (in the case of memoQ, bilingual) translation information in units known as "segments". This information is often exchanged between translation management and assistance systems using the file format TMX. memoQ is also able to import translation memory data in delimited text format.

  9. List of translation software - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_translation_software

    OmegaT is another translation tool that can translate PO files. It is written in Java so it is available for multiple platforms (including Linux and Windows). It can be downloaded from SourceForge. GNU Gettext (Linux/Unix) used for the GNU Translation Project. Gettext also provides msgmerge that makes merging translations easy.