When.com Web Search

  1. Ad

    related to: list of liturgical studies for lent catholic bible translation comparison chart

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. English Language Liturgical Consultation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/English_Language...

    The English Language Liturgical Consultation (ELLC) is a group of national associations of ecumenical liturgists in the English-speaking world.Their work has been concerned with developing and promoting common liturgical texts in English and sharing a common lectionary wherever possible.

  3. International Commission on English in the Liturgy - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/International_Commission...

    On 28 March 2001, the Congregation for Divine Worship issued the Instruction Liturgiam authenticam, which included the requirement that, in translations of the liturgical texts from the official Latin originals, "the original text, insofar as possible, must be translated integrally and in the most exact manner, without omissions or additions in ...

  4. Ordo Lectionum Missae - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ordo_Lectionum_Missae

    The development of the Ordo Lectionum Missae was a response to the liturgical reforms initiated by the Second Vatican Council (1962-1965), with the aim of promoting active participation of the laity in the Mass. Prior to the council, the Roman Catholic Church adhered to a one-year cycle of readings, incorporating a limited selection of passages.

  5. Revised Common Lectionary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Revised_Common_Lectionary

    Portions of the Gospel of John are read throughout Eastertide, and are also used for other liturgical seasons including Advent, Christmastide, and Lent where appropriate. Year A begins on the first Sunday of Advent in 2019, 2022, 2025, etc. Year B begins on the first Sunday of Advent in 2020, 2023, 2026, etc.

  6. Grail Psalms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Grail_Psalms

    The translation was modeled on the French La Bible de Jérusalem, [1] according to the school of Fr. Joseph Gelineau: a simple vernacular, arranged in sprung rhythm to be suitable for liturgical song and chant (see: Gelineau psalmody). All official Catholic English translations of the Liturgy of the Hours use the Grail Psalms.

  7. Liturgiam authenticam - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Liturgiam_Authenticam

    This instruction included the requirement that, in translations of the liturgical texts or of the Bible, "the original text, insofar as possible, must be translated integrally and in the most exact manner, without omissions or additions in terms of their content, and without paraphrases or glosses.

  8. What sets the most common Bible translations apart? Take a ...

    www.aol.com/sets-most-common-bible-translations...

    The New Revised Standard Version, Catholic Version is one of more than a dozen translations of scripture that have received the approval, or official license, of the United States Conference of ...

  9. ICEL Psalter - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/ICEL_Psalter

    Bible portal; Catholicism portal; The ICEL Psalter is a 20th-century translation of the Book of Psalms, translated by the International Commission on English in the Liturgy (ICEL). The psalter was published by Liturgical Training Publications in 1995 with the imprimatur of Cardinal William Henry Keeler.