Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Hoke Sein (Burmese: ဟုတ်စိန်; 1890–1984; [1] also spelt Hok Sein) was a Burmese linguist and lexicographer, best known for compiling the influential Universal Burmese-English-Pali Dictionary still used by Pali and Burmese language scholars today. [2] [3]
"A History of the Myanmar Alphabet" (PDF). Myanmar Language Commission. 1993. Myanmar Language Commission. 1993. Archived from the original (PDF) on 26 March 2010 .
An early grammar and dictionary was published by Methodist missionary Benjamin Clough in 1824, and an initial study published by Eugène Burnouf and Christian Lassen in 1826 (Essai sur le Pali, ou Langue sacrée de la presqu'île au-delà du Gange). [6] The first modern Pali-English dictionary was published by Robert Childers in 1872 and 1875. [22]
Phonetic notes: ^1 The voicelessness of sonorants is not always perceptible. [4]^2 သ , which was * /s/ in Pali and OB, but was shifted forward by the shift of စ * /ts/ → /s/, is often transliterated as s and transcribed /θ/ in MSB but its actual pronunciation is closer to [ɾ̪ʰ~ɾ̪θ~tθ̆], a dental flap, often accompanied by aspiration or a slight dental fricative, although it can ...
Side view of a Manussiha in a dictionary. Manussīha(မနုဿီဟ) is a combination of two Pali words; Manussa(မနုဿ) meaning "human" and Sīha(သီဟ) meaning "lion". Thus, it can be literally translated as "Man-lion". The Myanmar-English Dictionary, published by the Myanmar Language Commission, defined မနုဿီဟ as:
A 1926 annual report, published in the second edition of The Journal of the Pāli Text Society (1924-1927), reveals that the Society had recently published a new Pāli Dictionary to replace Robert Caesar Childers's, which Foyley quoted to be "antiquated and imperfect", the funding of which was provided by donors in Japan. In that same report ...
Myanmar–English Dictionary (Burmese: မြန်မာ-အင်္ဂလိပ်အဘိဓာန်) is a modern Government project in Myanmar (formerly Burma), first published in 1993 by the Government of Myanmar's Myanmar Language Commission.
The Mon language is a recognised indigenous language in Myanmar as well as a recognised indigenous language of Thailand. [ 2 ] Mon was classified as a "vulnerable" language in UNESCO 's 2010 Atlas of the World’s Languages in Danger . [ 3 ]