Ads
related to: mandarin chinese dictionary online pinyin converter
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Traditional Chinese and Simplified Chinese; Pinyin (several pronunciations) American English (several) As of 22 January 2024, it had 122,444 entries in UTF-8. [2] The basic format of a CEDICT entry is: Traditional Simplified [pin1 yin1] /American English equivalent 1/equivalent 2/ 漢字 汉字 [han4 zi4] /Chinese character/CL:個|个/
Bopomofo annotations – adds inline and pop-up annotations with bopomofo pronunciation and English definitions to Chinese text or web pages. Mandarin Dictionary – needs Chinese font for Big5 encoding; Chinese Phonetic Conversion Tool – converts between Pinyin, Bopomofo and other phonetic systems
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Mandarin ... Chinese Phonetic Transcription Converter—Free Online Tool to convert Chinese Text to Pinyin and ...
The translator Lin Yutang wrote the semantically sophisticated Lin Yutang's Chinese-English Dictionary of Modern Usage (1972) that is now available online. [16] The author Liang Shih-Chiu edited two full-scale dictionaries: Chinese-English [ 17 ] with over 8,000 characters and 100,000 entries, and English-Chinese [ 18 ] with over 160,000 entries.
In the tables, the first two columns contain the Chinese characters representing the classifier, in traditional and simplified versions when they differ. The next four columns give pronunciations in Standard (Mandarin) Chinese, using pinyin; Cantonese, in Jyutping and Yale, respectively; and Minnan (Taiwan). The last column gives the classifier ...
Hanyu Pinyin, or simply pinyin, officially the Chinese Phonetic Alphabet, is the most common romanization system for Standard Chinese. Hanyu ( 汉语 ; 漢語 ) literally means ' Han language'—that is, the Chinese language—while pinyin literally means 'spelled sounds'.
Pinyin was created based on the pronunciation of Standard Chinese, a variety of Mandarin Chinese. Regional accents are prevalent in Mandarin among both native and nonnative speakers. This means that a significant number of Mandarin speakers would have trouble distinguishing a number of similar-sounding syllables of pinyin, such as c and ch , s ...
Wade–Giles (/ w eɪ d dʒ aɪ l z / wayd jylze) is a romanization system for Mandarin Chinese. It developed from the system produced by Thomas Francis Wade during the mid-19th century, and was given completed form with Herbert Giles's A Chinese–English Dictionary (1892).